"de nouvelles régions" - Translation from French to Arabic

    • مناطق جديدة
        
    • المناطق الجديدة
        
    • المحققين إلى مناطق جغرافية جديدة
        
    • أنحاء البلد مما
        
    La violence armée a gagné en intensité et s'est étendue à de nouvelles régions. UN فقد زادت حدة العنف المسلح واتسعت رقعته إلى مناطق جديدة.
    La culture dans les zones traditionnelles a certes diminué, mais elle s'est étendue à de nouvelles régions. UN وصحيح أن زراعة الخشخاش تقلصت في مناطقها التقليدية، ولكنها انتقلت إلى مناطق جديدة.
    Il avait déjà commencé à faire certaines modifications, notamment en affectant des conseillers à de nouvelles régions. UN وهناك تغيرات جارية بالفعل منها انتداب مستشارين إلى مناطق جديدة.
    L'élargissement du contrôle des Taliban à de nouvelles régions du pays a entraîné un accroissement du trafic des drogues. UN إن توسيــع نطاق سيطــرة طالبان علــى مناطق جديدة في البلد أدى إلــى زيادة فــي الاتجار غيــر المشروع بالمخدرات.
    Propagation du produit chimique vers de nouvelles régions UN انتقال المادة الكيميائية إلى مناطق جديدة
    Propagation du produit chimique vers de nouvelles régions UN انتقال المادة الكيميائية إلى مناطق جديدة
    À ce jour, le Programme est opérationnel dans 20 États Membres et il est prévu de l'élargir à de nouvelles régions. UN وحتى الآن، يطبَّق البرنامج في 20 دولة عضوا، وتوجد خطط لتوسيعه بحيث يشمل مناطق جديدة.
    Malgré ces appels, la Russie a continué d'occuper de nouvelles régions de la Géorgie. UN وعلى الرغم من هذه النداءات، واصلت روسيا احتلال مناطق جديدة في جورجيا.
    Cette modification, tout en évitant d'éventuels bouleversements, a également l'avantage d'élargir la portée de la conférence à de nouvelles régions. UN وتأتي هذه الخطوة، علاوة على تجنب الانقطاع المحتمل في الأنشطة، بمكسب أكيد هو توسيع نطاق وصول المؤتمر إلى مناطق جديدة.
    Bien que la prévalence du paludisme soit en grande partie saisonnière, la maladie touche parfois de nouvelles régions sous forme d'épidémie. UN وبالرغم من أن انتشار الملاريا موسمي إلى حد كبير، فإنه قد يصيب في بعض الأحيان مناطق جديدة في صورة وباء.
    En conséquence, les combats engagés à Cuito et dans d'autres régions se sont récemment intensifiés à la suite d'une tentative désespérée de l'UNITA d'occuper de nouveau de nouvelles régions et de consolider ses positions. UN ونتيجة لذلك تكثف مؤخرا القتال في كويتو ومناطق أخرى حيث تحاول يونيتا محاولة يائسة أن تعيد احتلال مناطق جديدة وأن تعزز موقفها.
    Une personnalité officielle, membre du Parlement de la République d'Arménie, tente de justifier l'expansion de l'agression massive contre l'Azerbaïdjan, son extension à de nouvelles régions de l'Azerbaïdjan, y compris à ses plus grandes villes. UN ذلك أن مسؤولا رسميا من أعضاء برلمان جمهورية أرمينيا يسعى الى تبرير تصعيد العدوان على أذربيجان وتوسيع نطاقه ليشمل مناطق جديدة في أذربيجان، ومنها أكبر مدنها.
    La mise en place des antennes d'UNAVEM III a joué un rôle essentiel à cet égard en ce qu'elle a permis d'ouvrir des accès et de créer des conditions de sécurité pour l'extension des opérations humanitaires à de nouvelles régions. UN وكان إنشاء المراكز النائية لبعثة التحقق الثالثة أمرا أساسيا لضمان الوصول واﻷمن اللازمين لتوسيع نطاق العمليات اﻹنسانية إلى مناطق جديدة.
    de nouvelles régions sont maintenant entièrement reliées par des voies de transport, et on est en train de jeter les bases d'un vaste effort à long terme en vue d'assurer le développement durable de la région d'Asie centrale. UN ويجري اﻵن ربط مناطق جديدة تماما بخطوط للنقل ويتم إرســاء اﻷساس للاضطلاع بجهود شاملة طويلة اﻷجل لضمان التنمية المستدامة لمنطقة آسيا الوسطى.
    L'élargissement de l'accès aux technologies de l'information et de la communication avait favorisé la diffusion rapide des connaissances et un changement de modèle en matière d'innovation: à présent, les contributions provenaient de plus en plus fréquemment de nouvelles régions. UN وقال إن توسيع سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال قد عزَّز سرعة نشر المعارف، وأدى إلى تحول إطار الابتكار بحيث تتزايد الإسهامات الآتية من مناطق جديدة.
    À l'heure même où accèdent à la paix et au développement des pays auparavant en proie à la guerre, de nouvelles régions du monde font face à des urgences humanitaires de dimensions variables. UN وحتى بينما بدأت بلدان كانت تعاني من صراعات، بالخروج منها وولوج أرض جديدة من السلم والتنمية، فإن مناطق جديدة من العالم تواجه طوارئ إنسانية متباينة الشدة.
    Ailleurs en Somalie, des mesures ont été prises qui tendent à créer de nouvelles régions autonomes. UN 23 - وشهدت أماكن أخرى من الصومال تحركات صوب إنشاء مناطق جديدة تتمتع بالحكم الذاتي.
    Au Burkina Faso, une évaluation a révélé que le FENU remportait un plus grand succès en aidant d'importants prestataires de services financiers à proposer leurs services dans de nouvelles régions plutôt qu'en transformant des prestataires plus faibles. UN وتبين من تقييم أُجريَ في بوركينا فاسو أن الصندوق كان أكثر نجاحا في مساعدة مقدمي الخدمات المالية الأقوياء على التوسع في مناطق جديدة منه في تحويل الضعفاء منهم.
    Par la suite, les bénéficiaires ont reçu des rations familiales régulières dès qu'ils ont été réinstallés dans de nouvelles régions; UN ويحصل المستفيدون بعد ذلك على الحصص الغذائية العادية المخصصة للأسر عندما يستقرون في المناطق الجديدة.
    En outre, les Accords de Dayton s'étant traduits par une plus grande liberté de mouvement, les enquêteurs se déplacent davantage et de nouvelles régions leur sont accessibles. UN وفضلا عن ذلك، فمنذ أن ازدادت حرية الحركة بناء على اتفاق دايتون، ازدادت أيضا قدرة المحققين على التنقل، مما يعني وصول المحققين إلى مناطق جغرافية جديدة.
    19. Les responsables du dispositif de sécurité ont une tâche très difficile, car les zones d’affrontements majeurs se déplacent, de nouvelles régions peuvent devenir des zones à risque et la situation reste de façon générale instable. UN ٩١ - ويواجه المسؤولون عن إدارة اﻷمن وضعا صعبا للغاية إذ أن المواقع التي يشتد فيها النزاع لا تكون ثابتة. وهذا النوع من الخطر قد ينتشر في جميع أنحاء البلد مما يؤدي إلى استمرار وجود وضع سريع التقلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more