Cet article, il date de novembre 1980, pas vrai ? | Open Subtitles | يعود تاريخ هذا المقال إلى نوفمبر 1980، تحديداً. |
J'ai besoin du registre des fonctionnaires, du mois de novembre | Open Subtitles | أحتاج كتاب الضابط المناوب للسجلات في نوفمبر الماضي. |
1. Prend note du changement de gouvernement intervenu dans le territoire à l'issue des élections de novembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما بتغيير الحكومة في اﻹقليم نتيجة للانتخابات التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛ |
Le taux moyen de transactions annulées pour la période allant de novembre 2010 à octobre 2011 est de 0,03. | UN | وبلغ متوسط معدل الإلغاء 0.03 في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Le groupe de travail devait présenter son projet de conclusions au Gouverneur vers la fin de novembre 2009. C. Services financiers | UN | ويتوقع أن يقدم الفريق العامل مشاريع الاستنتاجات التي توصل إليها إلى الحاكم بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Tableau 18 Personnes ayant un emploi à la fin de novembre 2008, par statut | UN | الشاغلون لوظائف في الاقتصاد حسب الوضع في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
Au Bangladesh, chaque année, le premier samedi du mois de novembre est célébré comme la Journée nationale des coopératives. | UN | في بنغلاديش، يحتفل كل سنة، في السبت الأول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر باليوم الوطني للتعاونيات. |
À la fin du mois de novembre 2011, 550 personnes étaient bénéficiaires de cette prestation. | UN | وبلغ عدد المستفيدين من هذا المعاش 550 شخصا نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
La Loi sur la sécurité sociale promulguée en 2001 assurera à partir de novembre la prestation de soins aux enfants des travailleurs. | UN | وسيكفل قانون الضمان الاجتماعي الذي اعتمد في عام 2001 توفير الرعاية لأطفال العاملين اعتباراً من شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
À ce sujet, un arrêté interministériel déterminant la nouvelle structure des prix des produits pétroliers est signé depuis le mois de novembre 1998. | UN | جرى في هذا الشأن منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ توقيع قرار وزاري يحدد الهيكل الجديد ﻷسعار المنتجات النفطية. |
Paschke, qui a été le premier Secrétaire général adjoint chargé du contrôle interne de novembre 1994 à novembre 1999. | UN | باشكي، الذي تولى المنصب في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 1994 إلى تشرين الثاني/ نوفمبر 1999. |
À la fin de novembre, il s'est rendu en Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وفي آخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر زار السيد حسن الجماهيرية العربية الليبية. |
Présidente de l'association < < Justice démocratique > > de novembre 1999 à la fin d'octobre 2001. | UN | رئيسة الجمعية المدنية المسماة " العدالة الديمقراطية " منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وحتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Président de la Commission d'enquête constitutionnelle, de novembre 1990 à avril 1991. | UN | :: رئيس هيئة التحقيق الدستورية، تشرين الثاني/نوفمبر 1990 ـ نيسان/أبريل 1991. |
La conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés doit se tenir au début de novembre 2001. | UN | ومن المقرر أن ينعقد المؤتمر دون الإقليمي لحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Ce complexe a été inauguré et est opérationnel depuis le mois de novembre 1998. | UN | وافتتح هذا المجمع وبدأ العمل فيه منذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Au cours de l’élection des juges de la Cour au début du mois de novembre 1999, un juge n’a pas été réélu. | UN | واستنادا إلى نتائج انتخابات قضاة المحكمة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فإن قاضيا واحدا فحسب لم يُعد انتخابه. |
Cet entraînement a commencé en septembre et devrait s'achever à la fin de novembre. | UN | وبدأ البرنامج التدريبي في أيلول/سبتمبر ويتوقع أن ينتهي في آخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
La situation générale au Kosovo est restée stable pendant le mois de novembre, si l'on excepte quelques incidents mineurs. | UN | 2 - ورغم وقوع بعض الحوادث الطفيفة، ظلت الحالة في كوسوفو مستقرة عموما خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |