"de nuit des femmes" - Translation from French to Arabic

    • الليلي للمرأة
        
    • المرأة ليلا
        
    • الليلي للنساء
        
    • ليلا بالنسبة للمرأة
        
    Régit les heures supplémentaires et le travail de nuit des femmes à partir du sixième mois de grossesse et pendant les trois mois suivant l'accouchement. UN ينظم العمل الإضافي والعمل الليلي للمرأة بدءاً من الوقت الذي تصل فيه فترة الحمل إلى 6 أشهر وحتى ثلاثة أشهر بعد الانعزال.
    En 2002, la loi sur l'interdiction générale du travail de nuit des femmes a été abrogée. UN تم في عام 2002 إلغاء قانون الحظر العام للعمل الليلي للمرأة.
    68. Dans le but de s'aligner sur les normes internationales, la Tunisie a ratifié le protocole de 1990 relatif à la convention sur le travail de nuit des femmes. UN 68 - ومواءمة للنصوص مع المعايير الدولية، صدقت تونس على بروتوكول 1990 المتعلق باتفاقية العمل الليلي للمرأة.
    La législation du travail réglemente le travail de nuit des femmes ainsi que leur période de repos. UN ينظم تشريع العمل عمل المرأة ليلا فضلا عن فترة راحتها.
    Cette règle ne s'applique pas à certains secteurs de l'économie nationale où le recours au travail de nuit des femmes est justifié par un besoin particulier et ne constitue qu'une mesure temporaire. UN بيد أن هذه القاعدة لا تنطبق على بعض قطاعات الاقتصاد الوطني حيث تعمل المرأة ليلا لدواع خاصة وتقوم بذلك بصفة مؤقتة فقط.
    Les conditions devant être mises en place pour faciliter le travail de nuit des femmes sont fixées par voie réglementaire. UN وتحدد تنظيميا الشروط الواجبة التطبيق لتيسير العمل الليلي للنساء.
    assouplir l'interdiction absolue du travail de nuit des femmes enceintes ou allaitantes. UN :: تلطيف الحظر المطلق للعمل ليلا بالنسبة للمرأة الحامل أو المرضعة.
    2. L'encadrement du travail de nuit des femmes : la levée de l'interdiction pour les femmes UN 2-1 وضع إطار للعمل الليلي للمرأة: رفع الحظر بالنسبة إلى المرأة
    La législation interdisant le travail de nuit des femmes a été modifiée afin de la mettre en conformité avec le droit européen et international et une loi sur le harcèlement sexuel a été promulguée. UN وتم تنقيح القانون الذي يحظر العمل الليلي للمرأة بحيث يصبح مسايرا للقوانين الأوروبية والدولية كما سُنَّت تشريعات تناهض التحرشات الجنسية.
    a) La convention no 89 concernant le travail de nuit des femmes employées dans l'industrie, révisée en 1948; UN (أ) الاتفاقية المتعلقة بالعمل الليلي للمرأة العاملة في القطاع الصناعي رقم 89، والمنقحة في عام 1948؛
    39. La constitution du 31 mars 1996 en ses articles 20, 32, 35, et 38 a pris en compte les dispositions des conventions de l'OIT en matière de l'interdiction des travaux forcés ; des travaux de nuit des femmes et l'abolition du travail des enfants. UN 39- حرص دستور 31 آذار/مارس 1996، في مواده 20 و32 و35 و38، على مراعاة أحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر العمل الجبري والعمل الليلي للمرأة وإلغاء عمل الطفل.
    On a achevé les préparatifs de l'adhésion aux conventions concernant le travail de nuit des femmes, et concernant l'emploi des femmes aux travaux souterrains, ainsi qu'à la recommandation concernant le travail des femmes ayant des obligations familiales. UN يجري التحضير لتضمين الاتفاقية قانون " العمل الليلي للمرأة " ، وقانون " إلحاق ا المرأة بالعمل تحت الأرض " ، فضلا عن التوصيات المتعلقة بـ " عمل المرأة التي لديها مسؤوليات عائلية " .
    la convention n° 89 concernant le travail de nuit des femmes occupées dans l'industrie (révisée en 1948) ; UN - الاتفاقية رقم 89 بشأن العمل الليلي للمرأة العاملة في الصناعة (نقحت في عام 1948)؛
    Elle a en outre noté qu'une commission tripartite avait été créée afin de remanier le projet de code et que cette commission prendrait en considération le Protocole de 1990 relatif à la Convention sur le travail de nuit (femmes) (révisée), 1948 pour élaborer un régime moins restrictif du travail de nuit des femmes. UN كما لاحظت أنه تم تشكيل لجنة ثلاثية لمراجعة مشروع القانون، ستأخذ في اعتبارها بروتوكول عام 1990 الخاص باتفاقية العمل الليلي (للمرأة) عند صياغة أحكام أقل صرامة بشأن العمل الليلي للمرأة.
    1. Les dispositions légales et réglementaires relatives au travail de nuit des femmes dans l’industrie; UN ١ - اﻷحكام القانونية والتنظيمية المتعلقة بعمل المرأة ليلا في قطاع الصناعة؛
    600. En outre, la législation tunisienne en matière de travail consacre le principe de l'interdiction du travail de nuit des femmes tout en prévoyant des dérogations à ce principe. UN 600 - كما يكرس التشريع التونسي في مجال العمل مبدأ حظر عمل المرأة ليلا وإن كان يتضمن بعض الاستثناءات لهذا المبدأ.
    Convention (no 41) concernant le travail de nuit des femmes (révisée en 1934) UN الاتفاقية (رقم 41) بشأن عمل المرأة ليلا (مراجعة)، عام 1934
    Convention (no 89) concernant le travail de nuit des femmes occupées dans l'industrie (révisée en 1948) UN الاتفاقية (رقم 89) بشأن عمل المرأة ليلا (مراجعة)، عام 1948
    — Emploi de nuit des femmes travaillant dans le secteur industriel (loi No 17/1991 Coll.); UN ● بشأن العمل الليلي للنساء المستخدمات في الصناعة )رقم ١٧/١٩٩١ )مجموعة القوانين((.
    :: Convention concernant le travail de nuit des femmes occupées dans l'industrie (Convention no 89 révisée en 1948), ratifiée par Bahreïn en vertu du décret no 5 de 1981; UN - الاتفاقية الدولية رقم 89 لسنة 1948م بشأن العمل الليلي للنساء والتي صدقت عليها البحرين بالمرسوم رقم 5 لسنة 1981م.
    , 4 Interdiction du travail de nuit des femmes enceintes. UN و ٤)٢٣)٢٣( منع العمل الليلي للنساء الحاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more