"de pétrole du" - Translation from French to Arabic

    • للنفط في
        
    • النفط في
        
    Il prescrit et surveille les normes de sécurité imposées aux compagnies pétrolières qui opèrent dans le delta du Niger, principale région de production de pétrole du pays. UN وهي تضع معايير اﻷمان وتـــرصدها بالنسبة لشركات النفط العاملة في دلتا نهر النيجر، أكبر منطقة منتجة للنفط في البلد.
    Les bombardements de l'OTAN ont détruit quatre des sept réservoirs de pétrole du Kosovo, de même que les deux plus importantes raffineries de Yougoslavie, et endommagé les canalisations d'eau de Novi Sad et Sambor. UN وأدى القصف الذي يقوم به حلف شمال اﻷطلسي إلى تدمير أربعة من سبعة مستودعات للنفط في كوسوفو واثنين من أكبر مصافي النفط اليوغوسلافية، كما تضررت شبكات إمداد المياه في مدينتي نوفي ساد وسامبور.
    Les bombardements de l’OTAN ont détruit quatre des sept réservoirs de pétrole du Kosovo, de même que les deux plus importantes raffineries de Yougoslavie, et endommagé les canalisations d’eau de Novi Sad et Sambor. UN وأدى القصف الذي يقوم به حلف شمال اﻷطلسي إلى تدمير أربعة من سبعة مستودعات للنفط في كوسوفو واثنين من أكبر مصافي النفط اليوغوسلافية، كما تضررت شبكات إمداد المياه في مدينتي نوفي ساد وسومبور.
    Sur le plan économique, le Koweït est l'un des plus grands producteurs et exportateurs de pétrole du monde et fait partie des membres fondateurs de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك.
    En 2011, la plupart des exportateurs de pétrole du continent devraient continuer à enregistrer des surplus au titre de leur balance des comptes courants, tandis que celle des pays africains importateurs de pétrole se dégradera. UN ومن المتوقع أن يواصل معظم مصدري النفط في القارة تحقيق فائض في الحساب الجاري في عام 2011.
    Si c'est bien fait, ça va faire passer les champs de pétrole du Texas pour des amateurs. Open Subtitles إذا أنجز بالطريقة الصحيحة، فإنه سيجعل حقول النفط في تكساس يبدو كعلبة من ولاية كويكر
    Dans pratiquement tous les pays, les possibilités d'emploi sont beaucoup trop réduites pour absorber la totalité de la main-d'oeuvre et les perspectives de migration vers les pays industrialisés ou les pays exportateurs de pétrole du golfe Persique sont désormais limitées. UN وعدد فرص العمل في جميع تلك البلدان تقريبا أدنى بكثير مما يكفي لتوظيف القوى العاملة بكاملها، كما أن آفاق الهجرة إلى البلدان الصناعية أو البلدان المصدرة للنفط في منطقة الخليج الفارسي لم تعد مشجعة.
    Un petit groupe de pays producteurs de pétrole du Moyen-Orient ont également contribué à cette augmentation, en partie à cause de l'expansion de leurs secteurs du raffinage, de la pétrochimie et de la métallurgie. UN كما أسهمت مجموعة صغيرة من البلدان المنتجة للنفط في الشرق الأوسط في هذه الزيادة، وهو ما يعود جزئياً إلى توسع صناعاتها التكريرية والبتروكيماوية والمعدنية.
    En août 2006, elle a donc conclu un contrat à cet effet avec Addax Ltd, le plus gros producteur indépendant de pétrole du Nigéria, au taux de 14 cents le baril. UN ومن ثم، باعت شركة تكرير النفط الليبرية في آب/أغسطس 2006 العقد لشركة أداكس المحدودة، وهي أكبر منتج مستقل للنفط في نيجيريا، بسعر 14 سنتا للبرميل.
    Pendant la même période, des transferts ont été effectués aux États producteurs de pétrole du Soudan qui, d'après l'Accord de paix global, ont droit à une part représentant 2 % des recettes provenant du pétrole produit localement. UN وفي الفترة نفسها، تم إجراء تحويلات إلى الولايات المنتجة للنفط في السودان، التي يحق لها الحصول على نسبة 2 في المائة من إيرادات النفط المنتج محليا بموجب اتفاق السلام الشامل.
    L'objectif de la commission serait de garantir la transparence et le respect de la démocratie participative s'agissant de l'utilisation des fonds en question, de sorte qu'ils soient employés aux fins du développement durable, de l'élimination de la pauvreté et de la réduction des conflits dans le deuxième État producteur de pétrole du Nigéria. UN والغرض من اللجنة المقترحة هو ضمان الشفافية والديمقراطية القائمة على المشاركة في استغلال عائدات النفط، وضمان استخدامها لأغراض التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والحـد من النـزاعات في ثاني أكبر ولاية منتجة للنفط في نيجيريا.
    Le Kazakhstan augmente également sa production de gaz et ses importants gisements d'uranium lui donneront un rôle considérable dans le développement de l'énergie nucléaire. D'ici 2017, le Kazakhstan sera au nombre des dix plus grands producteurs de pétrole du monde. UN كما أن كازاخستان تزيد من إنتاجها من الطاقة، بالإضافة إلى أن مخزونها الضخم من اليورانيوم سوف يلعب دوراً هاماً في تنمية طاقتها النووية, بالإضافة إلى أنها سوف تصبح في عام 2017 واحدة من أكبر 10 منتجين للنفط في العالم.
    M. Al-Hurabi (Arabie saoudite) dit, qu'en tant que plus grand producteur de pétrole du monde, son pays possède l'économie la plus avancée du Moyen-Orient et joue un rôle majeur dans le développement régional. UN 1 - السيد الحورابي (المملكة العربية السعودية): قال إنه لما كان بلده أكبر منتج للنفط في العالم فإن اقتصاده هو الأكبر في الشرق الأوسط وهو يؤدي دورا رئيسيا في التنمية الإقليمية.
    Des tensions géopolitiques récentes dans certains pays producteurs de pétrole du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord ont entraîné une forte hausse des cours du pétrole brut (et de l'essence) pendant le premier trimestre de 2011. UN 9 - وقد زادت التوترات الجغرافية - السياسية الأخيرة في البلدان المنتجة للنفط في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا من تفاقم المسار التصاعدي الحاد في أسعار النفط الخام (والبنزين) خلال الربع الأول من عام 2011.
    Les porcs veulent prendre le contrôle des gisements de pétrole du Proche Orient. Open Subtitles هؤلاء الخنازير يريدون السيطرة على حقول النفط في الشرق الأوسط
    Le forage horizontal et les méthodes et techniques modernes de récupération secondaire et tertiaire permettent d'extraire de plus grandes quantités de pétrole du même gisement, tout en réduisant les coûts de production. UN كما زاد استخدام الحفر اﻷفقي واﻷساليب والتكنولوجيات الحديثة للاستخلاص الثاني والثالث من إنتاج النفط في موقعه، مع تقليل تكاليف الانتاج.
    Les manifestants protestaient contre les inégalités de salaire entre les employés des raffineries de pétrole du nord et du sud du pays ainsi que contre d'autres formes de discrimination dont les Yéménites du Sud étaient l'objet. UN وجرى هذا التجمع احتجاجاً على عدم المساواة في الأجور بين العاملين في مصافي النفط في شمال اليمن وجنوبه، وعلى أشكال التمييز الأخرى التي تمارس ضد الجنوبيين.
    Les manifestants protestaient contre les inégalités de salaire entre les employés des raffineries de pétrole du nord et du sud du pays ainsi que contre d'autres formes de discrimination dont les Yéménites du Sud étaient l'objet. UN وجرى هذا التجمع احتجاجاً على عدم المساواة في الأجور بين العاملين في مصافي النفط في شمال اليمن وجنوبه، وعلى أشكال التمييز الأخرى التي تمارس ضد الجنوبيين.
    De même il est économiquement plus puissant que les principaux pays producteurs de pétrole du monde, tels que le Koweït, le Qatar, l'Iraq, les Émirats arabes unis ou la République bolivarienne du Venezuela. UN كما أن قوتها الاقتصادية تفوق في الوقت ذاته قوة بلدان رائدة في إنتاج النفط في العالم مثل الكويت وقطر والعراق والإمارات العربية المتحدة وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    Tableau 4 Importations de pétrole du 1er janvier au 31 décembre 2005 UN واردات النفط في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Comment expliquer cela? Le monde entier aurait-il subitement, en un jour, augmenté ainsi sa demande? Ou alors les gisements de pétrole du monde entier auraient-ils tout à coup disparu? UN كيف يمكننا تفسير ذلك؟ هل حدث فجأة، في يوم واحد فحسب، أن العالم برمته ازداد طلبه فجأة، أو أن آبار النفط في العالم قد اختفت بصورة غير متوقعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more