"de pages de" - Translation from French to Arabic

    • الصفحات من
        
    • صفحة من
        
    • من صفحات
        
    Plusieurs centaines de pages de nouvelle documentation ont été fournies à la Commission et ont aidé à répondre à certaines des questions qui la préoccupaient. UN فقد تم تزويد اللجنة بعدة مئات من الصفحات من الوثائق الجديدة التي تعين اللجنة على التخفيف من بعض أسباب قلقها.
    Comme certaines demandes avaient un champ très large, le Bureau du Procureur a dû communiquer des centaines de pages de documents afin d'y donner suite. UN وكان عدد منها ضخما وأُعدت مئات الصفحات من المواد للرد عليه.
    Pour mener ces recherches, il est souvent nécessaire de passer minutieusement en revue des centaines de pages de transcriptions et d'autres documents. UN ويتطلب ذلك البحث في كثير من الأحيان فحص مئات الصفحات من النصوص المستنسخة وغيرها من المواد.
    Chaque dossier s'accompagnait en moyenne d'une cinquantaine de pages de documentation, entrées manuellement dans la base de données du Conseil. UN وتحتوي كل حالة على ما متوسطه 50 صفحة من الوثائق التي تحمَّـل يدويا إلى قاعدة بيانات مجلس الاستعراض المركزي في الميدان.
    Ces réclamations et les pièces qui y étaient jointes ont nécessité l'ordonnancement de quelque 7 millions de pages de papier, soumises par plus de 70 pays et organisations internationales. UN وقد اقتضت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم نحو سبعة ملايين صفحة من الورق مقدمة من أكثر من 70 حكومة ومنظمة دولية.
    Comme certaines avaient un champ très large, le Bureau du Procureur a dû communiquer des centaines de pages de documents afin d'y donner suite. UN وكان عدد من تلك الطلبات ضخم الحجم، فكُشفت المئات من صفحات المواد ردا على ذلك.
    Certaines avaient un champ très large et ont donné lieu à la communication de centaines de pages de documents. UN وكانت بعض هذه الطلبات مستفيضة فتم الكشف عن المئات من صفحات الوثائق استجابة لها.
    Ces sites peuvent contenir des centaines, voire des milliers de pages de messages racistes, et c'est ce qui se passe souvent en réalité. UN ويمكن أن تحتوي هذه المواقع، بل يحتوي الكثير منها فعلا،ً على مئات أو آلاف الصفحات من المواد العنصرية.
    Ce processus est particulièrement éprouvant pour le ministère public, saisi de plusieurs centaines de milliers de pages de rapports d'enquête sans compter des milliers de pages de documents plus courts. UN وتنطوي هذه العملية على تحديات كبيرة تجابه النيابة، التي يتعين عليها النظر في مئات الآلاف من صفحات مواد التحقيقات بالإضافة إلى آلاف الصفحات من وثائق المحاكم.
    Non, non. Et il a balancé un truc comme une centaine de pages de code Open Subtitles لا لا ، بعد ذلك القى لينا بمئات الصفحات من الرموز
    Je suis convaincue que ton cerveau va vite analyser mes 75 disques informatiques et les milliers de pages de recherche. Open Subtitles أنا متأكدة بأن ذكاؤك سيعمل على الــ 75 قرص بالكمبيوتر وآلاف الصفحات من البحوث التي على مكتبي
    J'avais des milliers de pages de documents pour ce procès. Open Subtitles انظرى، لدى الالاف الصفحات من وثائق القضية من اجل المحاكمة
    Des traductions résumées et des index des dizaines de milliers de pages de documents ont été établis dans le cadre du projet < < Code de la route > > . UN 260 - وقد أسفر مشروع " قواعد التنفيذ " عن وضع ترجمات موجزة وفهارس لعشرات آلاف الصفحات من المواد المقدمة.
    Ces réclamations et les pièces qui y étaient jointes ont nécessité l'ordonnancement de quelque 7 millions de pages de papier, soumises par plus de 70 pays et organisations internationales. UN وقد اقتضت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم نحو سبعة ملايين صفحة من الورق مقدمة من أكثر من 70 حكومة ومنظمة دولية.
    Ces réclamations et les pièces qui y étaient jointes ont nécessité l'ordonnancement de quelque 7 millions de pages de papier, soumises par plus de 70 gouvernements et organisations internationales. UN واستتبعت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم حوالي ٧ ملايين صفحة من الورق، مقدمة من أكثر من ٠٧ حكومة ومنظمة دولية.
    Ces réclamations et les pièces qui y étaient jointes ont nécessité l'ordonnancement de quelque 7 millions de pages de papier, soumises par plus de 70 gouvernements et organisations internationales. UN واستتبعت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم حوالي ٧ ملايين صفحة من الورق، مقدمة من أكثر من ٠٧ حكومة ومنظمة دولية.
    Il y a lieu de noter qu'à l'heure actuelle, les éléments de preuve dont dispose l'Accusation représentent quelque 7 millions de pages de documents. UN ومن الجدير بالذكر أنه في هذا التاريخ تتألف مجموعة أدلة الادعاء من حوالي سبعة ملايين صفحة من الوثائق.
    Il a pu récupérer près de 2,7 millions de documents issus de la Cour Fédérale, près de 20 millions de pages de texte. Open Subtitles ‫كان قادرًا على جلب ما يقرب من 2.7 مليون وثيقة محكمة فدرالية، ما يقارب 20 مليون صفحة من النصوص.
    Les Tribunaux conduisent des procès d'une ampleur et d'une complexité considérables, qui donnent lieu à la production de dizaines de milliers de pages de documentation. UN وتعقد المحكمتان محاكمات ضخمة ومعقدة ينتج عنها عشرات الآلاف من صفحات الوثائق.
    Certaines de ces demandes étaient de grande envergure et ont donné lieu à la communication de centaines de pages de documents. UN وكان بعض تلك الطلبات مستفيضا، فكُشفت المئات من صفحات المواد استجابة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more