"de paiements" - Translation from French to Arabic

    • المدفوعات
        
    • مدفوعات
        
    • للمدفوعات
        
    • بالمدفوعات
        
    • للدفع
        
    • للسداد
        
    • أي مبالغ
        
    • بمدفوعات
        
    • دفعات
        
    • في الدفع
        
    • عمليات الدفع
        
    • مبالغ مالية
        
    • التسديدات
        
    • في السداد
        
    • ترتيبات الدفع
        
    ii) Compatibilité entre la convertibilité et les mécanismes de paiements UN `٢` الاتساق بين قابلية العملة للتحويل وترتيبات المدفوعات
    Faute de mobiliser ses propres ressources, les transferts de paiements sont presque inutiles et ne peuvent pas avoir l'impact escompté. UN وإذا لم تعبئوا مواردهم الخاصـــة فستصبح المدفوعات التحويلية عديمة القيمة تقريبا ولن تحقق الغرض الذي أجريت من أجله.
    Il a mis le doigt sur plusieurs cas de paiements injustifiés, dont le secrétariat de la Caisse s'est occupé sans tarder. UN واتخذت أمانة الصندوق إجراءات متابعة فورية في عدد من الحالات الفردية التي حددها المكتب في مجال المدفوعات الزائدة.
    341. Le Comité estime que Murazumi a apporté des pièces qui prouvent le versement de paiements salariaux aux quatre otages. UN 341- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية تثبت أنها سددت مدفوعات الرواتب للرهائن الأربع.
    ii) Augmentation du pourcentage de paiements automatisés. UN ' 2` ارتفاع في النسبة المئوية للمدفوعات باستخدام النظم الآلية.
    Le Fonds prête son concours à la Banque centrale du Mozambique pour améliorer son système de paiements. UN والصندوق يتولى مساعدة مصرف موزامبيق في تحسين نظام المدفوعات.
    La Commission d'indemnisation devrait constituer une provision pour couvrir le risque de non-recouvrement de paiements effectués en double. UN ينبغي للجنة رصد اعتماد لتغطية مخاطر عدم استرداد المدفوعات المزدوجة
    L'écart a été atténué en partie par des pertes de change résultant de paiements effectués à des fournisseurs dans des monnaies diverses. UN وقوبل الرصيد غير المستخدم جزئيا بالخسارة الناجمة عن أسعار الصرف بسبب المدفوعات للبائعين بمختلف العملات.
    La mission a constaté d'importantes dérives fiscales qui avaient abouti à l'accumulation d'arriérés de paiements intérieurs et extérieurs. UN وخلصت البعثة إلى أنه كانت ثمة حالات تراجع مالي كبيرة، أدت إلى تراكم متأخرات المدفوعات الداخلية والخارجية.
    Ces mesures peuvent être appuyées grâce à l'introduction de paiements pour services liés aux écosystèmes et d'autres mécanismes d'incitation. UN ويمكن دعم هذه التدابير من خلال تطبيق نظام المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية وغيره من الآليات القائمة على الحوافز؛
    La Caisse utilise les systèmes Lawson et PENSYS pour le traitement de certains types de paiements. UN ويعتمد الصندوق على نظام لوسن ونظام المعاشات التقاعدية في التعامل مع بعض أنواع المدفوعات.
    Le Comité n'a pas pu vérifier la concordance entre les montants figurant dans la liste manuscrite de paiements et le montant dont la Bank of Ireland a attesté qu'il avait été retiré. UN ولم يتمكن الفريق من التوفيق بين المبالغ الواردة في جدول المدفوعات المحرر بخط اليد والمبلغ الذي أكد مصرف آيرلندا سحبه.
    Le Comité constate que T.W. Engineering n'a pas suffisamment étayé ses allégations quant aux dépenses engagées au titre de paiements ou de secours accordés à des tiers. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تؤيد ادعاءاتها بالنفقات التي اقتضت صرف مدفوعات أو مدفوعات إغاثة للغير.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la réception de paiements effectués par les utilisateurs du Service de promotion et de développement des investissements des Caraïbes UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتلقي مدفوعات مستعملي المرفق الكاريبي لتطوير المشاريع الكاريبية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la réception de paiements effectués par les utilisateurs du Service de promotion et de développement des investissements des Caraïbes UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتلقي مدفوعات مستعملي المرفق الكاريبي لتطوير المشاريع الكاريبية
    ii) Augmentation du pourcentage de paiements automatisés UN ' 2` ارتفاع في النسبة المئوية للمدفوعات باستخدام النظم الآلية
    ii) Les fonctions en matière de paiements et de comptabilité seraient également transférées au Centre; UN ' ٢ ' تنقل أيضا إلى المركز مهام الخدمات المتعلقة بالمدفوعات والحسابات.
    À ce jour, la majorité des donateurs n'ont pas encore indiqué leur calendrier respectif de paiements. UN ولم يبين أغلب المانحين حتى اليوم جداولهم الزمنية للدفع.
    À ce jour, la majorité des donateurs n'ont pas encore indiqué leur calendrier de paiements. UN ولم يفصح الكثير من المانحين حتى اليوم عن جداولهم الزمنية للسداد.
    Le Greffier ne peut engager de dépenses ni effectuer de paiements, dans la limite de chaque tranche successive, qu'après que tous les crédits ouverts au titre des tranches précédentes ont été engagés ou payés. UN ولا يعقد المسجل أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة.
    356. Corderoy demande une indemnité de £ 14 079 au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. UN 356- تطلب Corderoy تعويضا بمبلغ قدره 079 14 جنيها يتصل بمدفوعات أو إعانات مقدمة للغير.
    Sollicitation présumée de paiements auprès de fournisseurs locaux par un fonctionnaire de la MANUA UN احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين
    D’autres pays à revenu intermédiaire ont connu de graves problèmes de paiements dus à la propagation contagieuse de la crise asiatique et au défaut de paiement de la dette de la Fédération de Russie. UN وواجهت بلدان أخرى متوسطة الدخل مشاكل كبيرة في الدفع نتيجة تفشي آثار اﻷزمة اﻵسيوية وعجز الاتحاد الروسي عن سداد ديونه.
    Cette demande émanera de fournisseurs essayant de vendre leurs produits et services en ligne ainsi que des consommateurs cherchant à tirer parti des possibilités de paiements en ligne sécurisés. UN ويأتي الطلب على عمليات الدفع هذه من الموردين الذين يحاولون بيع منتجاتهم وخدماتهم إلكترونياً ومن المستهلكين الذين يبحثون عن فرص الدفع الإلكتروني المأمونة.
    ii) Par l'offre ou l'acceptation de paiements ou d'avantages pour obtenir le consentement d'une personne ayant autorité sur une autre; UN بإعطاء أو تلقي مبالغ مالية أو مزايا لنيل موافقة شخص له سيطرة على شخص آخر؛
    Tous les membres sont invités à respecter le même calendrier en termes de devises et de date de paiements. UN كما يجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال لنفس جدول المواعيد بالنسبة لنوع العملة التي تتم بها التسديدات ومواقيتها.
    Il convient de souligner que le niveau de paiements arriérés est relativement faible (1 % seulement). UN وجدير بالملاحظة أن معدل التأخر في السداد منخفض للغاية ولا يتجاوز 1 في المائة فقط.
    Elle n'a pas présenté d'état détaillé des arrangements pris en matière de paiements, ni donné de précisions quant au laps de temps consenti pour honorer les factures ou les certificats de paiement. UN لكنها لم تقدم بياناً مفصلاً عن ترتيبات الدفع يتضمن تفاصيل عن الوقت المتاح لسداد الفواتير، أو عن شهادات الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more