"de paix au sahara occidental" - Translation from French to Arabic

    • السلام في الصحراء الغربية
        
    La MINURSO continue à jouer un rôle crucial dans le processus de paix au Sahara occidental. UN ولا تزال البعثة تؤدي دورا حاسما في عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Il faut espérer que le projet de résolution contribuera à relancer le processus de paix au Sahara occidental. UN وأعرب عن أمله في أن يساهم القرار في إعادة إطلاق عملية السلام في الصحراء الغربية.
    les deux parties à trouver une solution aux difficultés qui entravent actuellement le processus d'application du Plan de paix au Sahara occidental. UN وما تزال الجزائر مصرة على مساعدة الطرفين في إيجاد حلول نهائية للصعوبات التي أعاقت عملية تنفيذ خطة السلام في الصحراء الغربية.
    Tout cela montre pourquoi le processus de paix au Sahara occidental s'est engagé sur une voie qui, malheureusement, le mène droit à l'échec. UN وتشير العناصر المذكورة في الفقرات الواردة أعلاه إلى اﻷسباب التي جعلت عملية السلام في الصحراء الغربية تتخذ طريقا من شأنه، لسوء الحظ، أن يؤدي إلى فشلها النهائي.
    Nous sommes profondément conscients que l'Organisation a été constamment en butte à des difficultés dans ce territoire, ce qui a conduit son Secrétaire général à déclarer qu'il suspendait provisoirement la participation de l'ONU au processus de paix au Sahara occidental. UN وإننا مدركون تماما أن مشاعر اﻹحباط المستمر التي واجهت اﻷمم المتحدة في عملها في الصحراء الغربية قد أدت الى إعلان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تعليق اشتراك اﻷمم المتحدة في عملية السلام في الصحراء الغربية مؤقتا.
    Le Secrétaire général estimait encore que les perspectives étaient plutôt sombres concernant le processus de paix au Sahara occidental. UN 42 - وأشار الأمين العام إلى أن الحالة تبدو غير مبشرة بالنسبة لمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    À l'heure actuelle, les perspectives sont plutôt sombres concernant le processus de paix au Sahara occidental. UN 47 - وتواجهنا حاليا وضعية قاتمة نوعا ما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial, William Eagleton, a poursuivi ses consultations dans la région sur la situation actuelle et le processus de paix au Sahara occidental. UN 7 - واصل ممثلي الخاص، السيد وليم إيغلتون، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مشاوراته في المنطقة حول ما وصلت إليه عملية السلام في الصحراء الغربية.
    Sinon, je présenterai de nouveau au Conseil de sécurité, en janvier, mes vues sur l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, de même que sur le mandat de la MINURSO. UN وإذا لم يحدث ذلك، فإني سأعود إلى مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير وسأقدم إليه آرائي بشأن مستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وكذلك بشأن ولاية البعثة.
    Le Secrétaire général a exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité déciderait, d'ici à la fin du mandat en cours, comment il comptait procéder en ce qui concernait l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, et qu'il prendrait une décision, selon qu'il conviendrait, sur le mandat de la MINURSO. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يُريد بها المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    La Fédération a participé à la cinquante et unième session de la Sous-Commission aux séances concernant la protection des minorités et la prévention de la discrimination en s'exprimant sur la situation des droits de l'homme et le référendum d'autodétermination dans le cadre du plan de paix au Sahara occidental. UN شارك الاتحاد في اجتماعات اللجنة الفرعية المتعلقة بحماية الأقليات من التمييز التي عقدت خلال الدورة الخامسة والخمسين، وتكلم عن حالة حقوق الإنسان وعن استفتاء تقرير المصير في إطار خطة السلام في الصحراء الغربية.
    Durant la période couverte par le rapport et jusqu'à l'expiration de son mandat, le 30 novembre 2001, mon Représentant spécial, M. William Eagleton, a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement marocain et avec le Front POLISARIO sur la situation actuelle et sur le processus de paix au Sahara occidental. UN 13 - قام ممثلي الخاص، وليام إيغلتون، خلال الفترة التي يشملها التقرير، وحتى انتهاء مدة تعيينه في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بمواصلة مشاوارته مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو بشأن الحالة الراهنة وعملية السلام في الصحراء الغربية.
    21. J'espère que le Conseil de sécurité décidera, d'ici la fin du mandat actuel, comment il compte procéder en ce qui concerne l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, et qu'il prendra une décision, selon qu'il conviendra, sur le mandat de la MINURSO. UN 21 - وإنني آمل أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    Il a aussi informé le Conseil de l'état actuel des travaux de la Commission d'identification, et présenté à ce dernier quatre options concernant l'avenir du processus de paix au Sahara occidental (par. 48 à 51). UN كما أبلغ المجلس بالحالة الراهنة لعمل لجنــة تحديــد الهويــة. وعرض الأمين العام على المجلس، أربع خيارات (الفقرات 48 إلى 51) تتصل بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية لكي ينظر فيها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie de la déclaration rendue publique par la Chambre des députés du Congrès de la République du Venezuela sur le processus de paix au Sahara occidental le 7 mai de l'année en cours (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من اﻹعلان الصادر في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن مجلس النواب في كونغرس جمهورية فنزويلا بشأن عملية السلام في الصحراء الغربية )انظر المرفق(.
    5. M. BHATIA (Brown University) dit qu'il y a peu près un an, le processus de paix au Sahara occidental se déroulait dans une ambiance tout à fait différente. UN ٥ - السيد بهاتيا )جامعة براون(: قال إن الجو الذي كان محيطا بعملية السلام في الصحراء الغربية كان مختلفا بلا شك قبل سنة تقريبا.
    À propos de la question du Sahara occidental, la Commission était saisie d’une déclaration écrite (E/CN.4/1999/NGO/59) présentée par la Fédération des associations de défense et de promotion des droits de l’homme, relative aux droits des peuples à l’autodétermination et qui concernait l’application du «Plan de paix» au Sahara occidental. UN وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، عرض على اللجنة بيان كتابي )E/CN.4/1999/NGO/59( قدمه اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها بشأن حق الشعوب في تقرير مصيرها تناول تنفيذ " خطة السلام " في الصحراء الغربية.
    Au paragraphe 28, le Secrétaire général a dit qu'il espérait sincèrement < < qu'à cette date, le Royaume du Maroc sera[it] en mesure de prendre des mesures concrètes pour appliquer le plan > > et que sinon, il < < présenterai[t] de nouveau au Conseil de sécurité, en janvier, [ses] vues sur l'avenir du processus de paix au Sahara occidental, de même que sur le mandat de la MINURSO > > . UN وفي الفقرة 28 من التقرير، يعرب الأمين العام عن أمله الصادق ' ' في أن تتمكن المملكة المغربية بحلول ذلك التاريخ من المشاركة بشكل إيجابي في تنفيذ الخطة. وإذا لم يحدث ذلك، فإني سأعود إلى مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير وسأقدم إليه آرائي بشأن مستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وكذلك بشأن ولاية البعثة``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more