"de paix directs" - Translation from French to Arabic

    • السلام المباشرة
        
    Les pourparlers de paix directs nous rappellent qu'il est important de renforcer l'appui politique et financier international en vue de l'édification de l'État palestinien. UN إن مباحثات السلام المباشرة تبرز أهمية تعزيز الدعم السياسي والمالي الدولي لجهود بناء دولة فلسطينية.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à la reprise des pourparlers de paix directs entre Palestiniens et Israéliens. UN وقد جدد أعضاء المجلس دعمهم لاستئناف محادثات السلام المباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Le Viet Nam invite les dirigeants palestiniens et israéliens à renouveler les pourparlers de paix directs le plus rapidement possible. UN 68 - وتطالب فييت نام قادة فلسطين وإسرائيل باستئناف محادثات السلام المباشرة في أقرب وقت ممكن.
    Lors des consultations à huis clos, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à l'interruption des pourparlers de paix directs entre Israël et la Palestine et ont appelé les deux parties à revenir à la table des négociations et à faire preuve de la plus grande retenue. UN وأعرب أعضاء المجلس، خلال المشاورات المغلقة، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    À la veille de la reprise de pourparlers de paix directs entre Israéliens et Palestiniens, je vous écris pour vous informer qu'un incident très grave qui s'est produit au Moyen-Orient menace la paix et la sécurité de notre région. UN عشية استئناف محادثات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين، أكتب إليكم لأبلغكم بوقوع حادث خطير جدا في الشرق الأوسط يشكل تهديدا لسلام المنطقة وأمنها.
    Ce mois-ci, grâce aux efforts coordonnés de la communauté internationale et à l'impulsion donnée par le Président Obama et la Secrétaire d'État Clinton, les Israéliens et les Palestiniens ont repris des pourparlers de paix directs. UN هذا الشهر، وبفضل الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي وقيادة الرئيس أوباما ووزيرة الخارجية كلينتون، استؤنفت محادثات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Le Cambodge se félicite vivement des pourparlers de paix directs tenus récemment entre le Premier Ministre israélien et le Président palestinien à Washington et en Égypte, un pas dans la bonne direction pour renforcer la confiance entre les parties. UN ترحب كمبوديا بحرارة بمحادثات السلام المباشرة الأخيرة التي تمت في واشنطن ومصر بين رئيس وزراء إسرائيل والرئيس الفلسطيني بوصفها خطوة في الاتجاه السليم لتهيئة جو الثقة بين الجانبين.
    II Relancer les pourparlers de paix directs 10−13 6 UN ثانياً - إحياء مباحثات السلام المباشرة 10-13 7
    Les pourparlers de paix directs entamés le 2 septembre 2010 se sont soldés par une impasse dès le mois suivant et sont au point mort depuis lors. UN وكانت محادثات السلام المباشرة قد بدأت في 2 أيلول/سبتمبر 2010 ولكنها توقفت في الشهر التالي ولم تستأنف منذ ذلك الحين.
    Lors des consultations qui ont suivi cette séance, tenues en présence du Sous-Secrétaire général, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à l'interruption des pourparlers de paix directs entre Israël et la Palestine et ont appelé les deux parties à revenir à la table des négociations et à faire preuve de la plus grande retenue. UN وأعرب أعضاء المجلس، في مشاوراتهم مع الأمين العام المساعد، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    II. Relancer les pourparlers de paix directs UN ثانياً - إحياء مباحثات السلام المباشرة
    Le gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne doivent de ce fait reprendre les pourparlers de paix directs le plus tôt possible, afin de garantir le droit des deux camps de vivre en paix et en sécurité à l'intérieur des frontières reconnues au plan international, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité, à la feuille de route et à l'Initiative de paix arabe. UN ولذلك، يتعين على الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية استئناف محادثات السلام المباشرة في أقرب وقت ممكن بما يكفل حق الجانبين في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن، وخريطة الطريق، ومبادرة السلام العربية.
    De même, nous escomptons de nouveaux progrès sur la voie des négociations entre la Syrie et Israël pour permettre aux pourparlers de paix directs entre les deux parties de reprendre afin de conclure un accord qui mènera au retrait total d'Israël du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, en s'appuyant sur le mandat défini et les résultats enregistrés au cours des négociations précédentes. UN وبالمثل، فإننا نتطلع لمزيد من التقدم على مسار السلام السوري/الإسرائيلي، وصولا إلى استئناف محادثات السلام المباشرة بين الطرفين والتوصل إلى اتفاق يسمح بتحقيق انسحاب إسرائيل الكامل من الجولان المحتل حتى خطوط 4 حزيران/يونيه 1967، على أساس كافة المرجعيات ذات الصلة وما تم إنجازه خلال جولات المفاوضات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more