"de paix en afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • السلام في أفغانستان
        
    • لحفظ السلم في أفغانستان
        
    • السلم اﻷفغاني
        
    La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    La première cellule de mission intégrée a été créée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    Le rapport établit en outre que les perspectives de paix en Afghanistan continuent d'être menacées par la détérioration de la situation en matière de sécurité. UN ويذكر التقرير أيضا أن احتمالات السلام في أفغانستان لا يزال يخيم عليها تردي الحالة الأمنية.
    D'après le rapport, le principal écueil auquel se heurte le processus de paix en Afghanistan reste l'insécurité. UN ويفيد التقرير أن الحالة الأمنية ما زالت أخطر تحد يواجه عملية السلام في أفغانستان.
    Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines. UN ومنذ ما يزيد قليلا على عام، بدت إمكانات السلام في أفغانستان بعيدة.
    Le processus de paix en Afghanistan vient d'aborder une nouvelle phase. UN والآن، دخلت عملية السلام في أفغانستان مرحلة جديدة.
    Je pense que ce sera ainsi une occasion très utile de réactiver le processus de paix en Afghanistan. UN وأعتقد أنها ستتيح لنا فرصة مفيدة جدا لتنشيط عملية السلام في أفغانستان.
    À l'issue de leurs délibérations sur la question, les membres du Conseil ont noté avec regret que le processus de paix en Afghanistan n'avait guère avancé. UN وفي نهاية المناقشة، أشار أعضاء المجلس آسفين إلى عدم إحراز تقدم يذكر في عملية السلام في أفغانستان.
    Le processus de paix en Afghanistan s'est considérablement renforcé depuis la signature de l'Accord de Bonn en 2001. UN تعززت عملية السلام في أفغانستان إلى حد كبير منذ توقيع اتفاق بون في عام 2001.
    En dépit de nombreux obstacles, le processus de paix en Afghanistan continue de progresser. UN على الرغم من العراقيل العديدة ما زالت عملية السلام في أفغانستان تسير قدما.
    Nous vous remercions également d'avoir convoqué la présente séance publique en cette phase cruciale du processus de paix en Afghanistan. UN نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع المفتوح في هذا المنعطف الحرج في عملية السلام في أفغانستان.
    Permettez-moi d'évoquer les éléments suivants qui, de l'avis de l'Ouzbékistan, sont nécessaires pour poursuivre le processus de paix en Afghanistan. UN اسمحوا لي أن أشير إلى العناصر التالية في رؤية أوزبكستان لمواصلة عملية السلام في أفغانستان.
    Les membres du Conseil ont engagé les voisins de l'Afghanistan et tous les autres États Membres à soutenir efficacement le processus de paix en Afghanistan. UN وطالب أعضاء المجلس الدول المجاورة لأفغانستان وجميع الدول الأعضاء الأخرى بدعم عملية السلام في أفغانستان دعما فعالا.
    Une première équipe spéciale intégrée a été constituée en 2001 pour faciliter la planification de l'opération de paix en Afghanistan. UN أنشئت أول فرقة عمل متكاملة للبعثة في 2001 لتيسير تخطيط عملية السلام في أفغانستان.
    Le processus de paix en Afghanistan n'est possible que si l'on met un terme aux ingérences extérieures et si les efforts du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sont pleinement appuyés. UN فعملية السلام في أفغانستان لن تكون ممكنة إلا بوقف التدخل من الخارج وتقديم الدعم الكامل لجهود اﻷمين العام.
    Les économies qui en découleraient pourraient servir à financer les efforts de paix en Afghanistan. UN وسوف توفر بذلك مبلغا كبيرا يمكن استخدامه في جهود صنع السلام في أفغانستان.
    Les femmes jouent un rôle important dans le développement et le processus de paix en Afghanistan. UN وتضطلع المرأة بدور هام في التنمية وفي عملية السلام في أفغانستان.
    Le 27 mai, le Conseil a autorisé le Président à faire une déclaration à la presse pour réaffirmer le rôle primordial joué par le Conseil de sécurité dans le processus de paix en Afghanistan, comme stipulé par les différentes résolutions du Conseil. UN وفي ٢٧ أيار/ مايو أذن المجلس للرئيس بأن يدلي إلى الصحافة ببيان يؤكد من جديد الدور اﻷولي لمجلس اﻷمن في عملية السلام في أفغانستان على نحو ما نص عليه في عدد من قراراته.
    16. La réunion, qui a été ouverte le 26 avril 1998 sous les auspices de l'ONU et de l'OCI, laissait espérer un prochain accord de paix en Afghanistan. UN ٦١ - وقد افتتح الاجتماع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ولدى توقعات بإمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن السلام في أفغانستان.
    Je lui ai également demandé de préciser à ses interlocuteurs que la constitution rapide de la haute autorité constituera un test de la volonté des dirigeants afghans de faire progresser le processus de paix, qui déterminera si la communauté internationale est prête à poursuivre ses efforts de paix en Afghanistan. UN كما طلبت منه أن يبين بجلاء لمحاوريه أن اﻹنشاء المبكر لمجلس السلطة سيمثل اختبارا لالتزام القادة اﻷفغان بعملية السلم الذي سيعتمد على استعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده لحفظ السلم في أفغانستان.
    Accord de paix en Afghanistan UN اتفاق السلم اﻷفغاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more