"de paix en bosnie-herzégovine" - Translation from French to Arabic

    • السلام في البوسنة والهرسك
        
    • السلم في البوسنة والهرسك
        
    • للسلم في البوسنة والهرسك
        
    • السلام للبوسنة والهرسك
        
    Le processus de paix en Bosnie-Herzégovine n'est pas autonome dans sa croissance. UN وعملية السلام في البوسنة والهرسك لم تبلغ بعد مرحلة إدامة نفسها بنفسها.
    En décidant cette prorogation, la communauté internationale ferait la preuve de son engagement à long terme en faveur du processus de paix en Bosnie-Herzégovine. UN وهذا التجديد من شأنه أن يدل على التزام المجتمع الدولي على اﻷجل الطويل بعملية السلام في البوسنة والهرسك.
    L'OSCE aura pour une bonne part déployé des activités placées dans le contexte de la mise en oeuvre de l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine. UN ركزت أنشطة المنظمة أساسا على تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    Accord de paix en Bosnie-Herzégovine UN اتفاق السلم في البوسنة والهرسك
    J'espère instaurer des relations de travail étroites avec les organes internationaux qui seront créés à la suite de l'accord de paix en Bosnie-Herzégovine et à l'accord concernant le secteur Est de la République de Croatie. UN وإنني أتطلع إلى إيجاد علاقات عمل وثيقة مع اﻷجهزة الدولية العاملة المنشأة نتيجة لاتفاق السلم في البوسنة والهرسك والاتفاق المتعلق بقطاع الشرق في جمهورية كرواتيا.
    La mise en oeuvre d'un accord de paix en Bosnie-Herzégovine exigera des contributions supplémentaires et substantielles des Etats Membres de l'ONU. UN ويستلزم تنفيذ اتفاق للسلم في البوسنة والهرسك مساهمات إضافية ضخمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le processus de paix en Bosnie-Herzégovine n'est pas encore devenu irréversible. UN وما زال يتعين وجوب ألا يُعكس مسار عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    39. On prévoyait que la phase initiale de la mise en application de l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine durerait un an. UN ٣٩ - وكان من المتصور أن تستمر المرحلة المبدئية لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك لمدة سنة واحدة.
    Les auteurs se sont engagés à consolider le processus de paix en Bosnie-Herzégovine et dans la région dans son ensemble. UN ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها.
    Le processus de paix en Bosnie-Herzégovine n'est pas encore irréversible. UN ولم تبلغ عملية السلام في البوسنة والهرسك النقطة التي لا يمكن الرجوع فيها بعد.
    Elle entrave la poursuite de la mise en oeuvre du processus de paix en Bosnie-Herzégovine. UN كما أنها تعوق مواصلة تنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    Le projet de résolution apporte une contribution positive au processus de paix en Bosnie-Herzégovine. UN إن مشروع القرار يساهم مساهمة إيجابية في عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    L'Union européenne est préoccupée par les lenteurs et les retards dans la mise en oeuvre des accords de paix en Bosnie-Herzégovine. UN ومما يثير قلق الاتحاد اﻷوروبي البطء في تنفيذ اتفاقات السلام في البوسنة والهرسك.
    Au cours des débats, les membres du Conseil ont notamment fait leur le point de vue de la Représentante spéciale selon lequel le processus de paix en Bosnie-Herzégovine progressait, mais à pas relativement lents. UN وخلال المناقشة، وافق أعضاء المجلس، في جملة أمور، على تقييم الممثلة الخاصة بأن عملية تنفيذ السلام في البوسنة والهرسك تسير قدما، رغم تقدمها ببطء نسبيا.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le dernier rapport en date soumis par le Haut Représentant et ont été informés sur le suivi de l’application de l’Accord de paix en Bosnie-Herzégovine. UN نظر أعضاء المجلس في التقرير اﻷخير للممثل السامي، وتلقوا منه معلومات عن الحالة الراهنة لعملية تنفيذ السلام في البوسنة والهرسك.
    À l’issue des discussions tenues dans le cadre de consultations, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle le Conseil exprimait son appui au processus de paix en Bosnie-Herzégovine. UN وأدلى الرئيس ببيان للصحافة، عقب المناقشات التي جرت أثناء المشاورات غير الرسمية، أعرب فيه عن التأييد لعملية السلام في البوسنة والهرسك.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné le dernier rapport en date soumis par le Haut Représentant et ont été informés sur le suivi de l’application de l’Accord de paix en Bosnie-Herzégovine. UN نظر أعضاء المجلس في التقرير اﻷخير للممثل السامي، وتلقوا منه معلومات عن الحالة الراهنة لعملية تنفيذ السلام في البوسنة والهرسك.
    3. L'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine, qui est reproduit à l'annexe IV du document S/25479 du Conseil de sécurité, comporte toute une gamme de mesures nécessitant le déploiement de contingents supplémentaires de maintien de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN ٣ - يتضمن اتفاق السلم في البوسنة والهرسك المستنسخ في المرفق الرابع لوثيقة مجلس اﻷمن S/25479 نطاقا واسعا من التدابير التي تتطلب وزع قوات اضافية لحفظ السلم في البوسنة والهرسك.
    b) Annule et remplace l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine qui figure à l'Appendice III de l'Accord à signer à Genève. UN )ب( يلغى ويحل محل اتفاق السلم في البوسنة والهرسك الوارد في التذييل الثالث للاتفاق الذي سيبرم في جنيف.
    Les délégations de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine se sont félicitées de la décision prise par l'ONU au sujet de la participation de troupes turques à la FORPRONU, ce qui permettra à la Turquie de contribuer de façon équilibrée et efficace aux efforts de paix en Bosnie-Herzégovine ainsi qu'à l'assistance humanitaire en vue de favoriser le retour à la normale. UN ورحب وفد كرواتيا والبوسنة والهرسك بقرار اﻷمم المتحدة الخاص باشتراك القوات التركية في قوة اﻷمم المتحدة للحماية التي ستقدم تركيا، من خلالها، إسهاما متوازنا وفعالا في جهود السلم في البوسنة والهرسك وكذلك في ميدان المعونة اﻹنسانية للمساعدة على إعادة الحياة إلى مجراها الطبيعي.
    Deuxième partie : Accord militaire de paix en Bosnie-Herzégovine, daté du 11 août 1993 UN الجزء ٢: اتفاق عسكري للسلم في البوسنة والهرسك مؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣
    Comme convenu lors de ses consultations préalables, le Président a invité avec l'assentiment du Conseil M. Wofgang Petritsch, Haut Représentant pour l'application de l'Accord de paix en Bosnie-Herzégovine à participer au débat conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وبموافقة المجلس، وجه الرئيس، عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد فولفغانغ بيترتس، الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more