"de paix en el salvador" - Translation from French to Arabic

    • السلم في السلفادور
        
    • السلام في السلفادور
        
    • السلم برمتها في السلفادور
        
    Toutefois, plusieurs engagements restent encore à exécuter avant de pouvoir déclarer que le processus de paix en El Salvador est un succès. UN غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح.
    Les progrès réalisés dans le processus de paix en El Salvador sont prometteurs. UN إن التقدم المحرز في عملية السلم في السلفادور يبشر بالخير.
    A leur avis, les dispositions prises par le Gouvernement salvadorien représentent un progrès important dans la consolidation du processus de paix en El Salvador. UN ويرون ان التدابير التي اتخذتها حكومة السلفادور تمثل انجازا له أهميته في تعزيز عملية السلم في السلفادور.
    Je tiens à rendre hommage à mon Représentant et à son personnel qui n'ont pas ménagé leurs efforts pour que se poursuive la mise en oeuvre des accords de paix en El Salvador. UN وأود أن أثني على ممثلي الخاص وموظفيه لما بذلوه من جهود من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور.
    Nous attendons également de recevoir d'ici six mois, une évaluation du Secrétaire général sur l'état du processus de paix en El Salvador. UN ونتطلع قدما إلى تلقي تقييم جديد لحالة عملية السلام في السلفادور من اﻷمين العام في غضون ستة أشهر.
    Le processus de paix en El Salvador peut être considéré comme un succès remarquable. UN لقد مثﱠلت عملية السلم في السلفادور نجاحا ملحوظا.
    Le processus de paix en El Salvador représente un cadre privilégié pour éprouver plus avant ce concept nouveau du maintien de la paix. UN وتتيح عملية السلم في السلفادور فرصة خاصة لمزيد من التطوير لهذا المفهوم الجديد لحفظ السلم.
    Tenant compte des progrès du processus de paix en El Salvador et de ses effets positifs sur le renforcement de la démocratie et le respect des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بتقدم عملية السلم في السلفادور ونتائجها الايجابية المتعلقة بتعزيز الديمقراطية والتمتع بحقوق اﻹنسان،
    " Tenant compte des progrès du processus de paix en El Salvador et de ses effets positifs sur le renforcement de la démocratie et le respect des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بتقدم عملية السلم في السلفادور ونتائجها الايجابية في توطيد الديمقراطية وإنفاذ حقوق اﻹنسان،
    Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle le processus de paix en El Salvador a progressé et la réalisation d'autres grands objectifs des Accords de paix nettement avancé, UN وإذ يرحب بالملاحظة التي أبداها اﻷمين العام ومؤداها أن عملية السلم في السلفادور أحرزت تقدما، وأن تقدما ملموسا قد أحرز صوب تحقيق اﻷهداف اﻷخرى لاتفاقات السلم،
    5. Réaffirme son plein soutien pour que soit rapidement mené à bien le processus de paix en El Salvador, ainsi que sa disponibilité à appuyer la mise en oeuvre d'un règlement; UN " ٥ - يؤكد من جديد مساندته القوية للانجاز العاجل لعملية السلم في السلفادور ويعرب عن استعداده لمساندة تنفيذ التسوية؛
    Les membres du Conseil continueront à suivre de près l'évolution de la mise en oeuvre des Accords de paix en El Salvador. " UN " وسيواصل أعضاء المجلس القيام عن كثب برصد التطورات في تنفيذ اتفاقات السلم في السلفادور. "
    Se félicitant de l'observation du Secrétaire général selon laquelle le processus de paix en El Salvador a progressé et la réalisation d'autres grands objectifs des Accords de paix nettement avancé, UN " وإذ يرحب بملاحظة اﻷمين العام التي جاء فيها أن عملية السلم في السلفادور أحرزت تقدما وأن تقدما ملموسا قد أحرز صوب تحقيق اﻷهداف اﻷخرى لاتفاقات السلم،
    4. Réaffirme son appui aux bons offices prêtés par le Secrétaire général afin que le processus de paix en El Salvador soit mené à terme rapidement; UN " ٤ - يؤكد من جديد تأييده لﻷمين العام في استخدام مساعيه الحميدة في سبيل إنجاز عملية السلم في السلفادور في وقت مبكر؛
    Le moment est propice pour réaffirmer au Secrétaire général de l'ONU la reconnaissance du Gouvernement et du peuple salvadoriens pour l'attention soutenue qu'il a apportée à la consolidation du processus de paix en El Salvador. UN ومن المناســب هنا أن نعــرض من جديد لﻷمين العام عن امتنان حكومة السلفادور وشعبها على ما يوليه من اهتمام بالغ لتوطيد عملية السلم في السلفادور.
    La Fédération de Russie est extrêmement satisfaite du succès du processus de paix en El Salvador. UN ويسر الاتحاد الروسي ويثلج صدره نجاح عملية السلام في السلفادور.
    Je souhaite néanmoins apporter quelques observations supplémentaires, l'Espagne étant un membre du Groupe des Amis du processus de paix en El Salvador et au Guatemala. UN مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    J'encourage donc les États Membres qui s'intéressent au renforcement du processus de paix en El Salvador à apporter des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la MINUSAL, qui serait maintenu en opération aux fins du nouvel arrangement envisagé. UN ولهذا أشجع الدول اﻷعضاء التي ما زالت مهتمة بتدعيم عملية السلام في السلفادور على أن تعلن تبرعاتها الى الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور الذي سيبقى مفتوحا من أجل الترتيب الجديد.
    Nous pensons qu'une force de police bien organisée et indépendante, respectueuse des droits de l'homme, est essentielle pour poursuivre la consolidation du processus de paix en El Salvador. UN ونحــن نعتقــد أن إنشــاء قـوة شرطة مستقلة تكون منظمـــة تنظيما جيــدا وتحترم حقوق اﻹنسان مسألة أساسية لزيــادة توطــد عملية السلام في السلفادور.
    Je voudrais également ici faire quelques observations supplémentaires, puisque l'Espagne est aussi membre du Groupe des pays amis du processus de paix en El Salvador et un pays fournissant personnel et assistance à la présence des Nations Unies dans ce pays. UN ومع ذلك، نود بوصفنا عضوا في مجموعة أصدقاء عملية السلام في السلفادور وكبلد يقدم اﻷفراد والمساعدة إلى وجود اﻷمم المتحدة في السلفادور، أن ندلي ببضع ملاحظات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more