"de paix global de" - Translation from French to Arabic

    • للسلام الشامل
        
    • السلام الشامل
        
    • الشامل للسلام
        
    La CPJP doit adhérer sans retard à l'Accord de paix global de Libreville. UN ويجب على تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام الانضمام إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل دون إبطاء.
    ii) Augmentation du nombre de groupes militaro-politiques signataires de l'Accord de paix global de Libreville UN ' 2` زيادة عدد الجماعات السياسية العسكرية الموقعة لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل
    Il a réaffirmé sa volonté de respecter l'Accord de paix global de Libreville de 2008 et de voir aboutir le processus de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وكرر دجوتوديا تأكيد التزامه باتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 وبعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Aider les parties à appliquer l'Accord de paix global de manière pacifique et dans les délais demeure un impératif. UN فلا يزال من الأمور الملحة لمساعدة الأطراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل بشكل سلمي وفي الموعد المحدد.
    La pleine mise en œuvre de l'Accord de paix global de 2005 reste indispensable pour instaurer la paix et la stabilité dans l'ensemble du Soudan et dans la région. UN والتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل عام 2005، لا يزال أساسياً لضمان السلام والاستقرار في السودان بأكمله وفي المنطقة.
    Prenant acte de la signature par la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) de l'Accord de paix global de Libreville (2008), le 25 août 2012, UN وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 في 25 آب/ أغسطس 2012،
    Le Gouvernement de transition devrait notamment faire en sorte que des élections démocratiques soient organisées dans les délais que les dirigeants de la CEEAC ont fixés dans l'Accord de paix global de Libreville et la Déclaration de N'Djamena. UN وسيشمل ذلك اتخاذ الحكومة الانتقالية تدابير لكفالة إجراء انتخابات ديمقراطية ضمن الإطار الزمني الذي اتفق عليه قادة الجماعة الاقتصادية في إطار اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإعلان نجامينا.
    Les groupes politico-militaires signataires de l'Accord de paix global de Libreville de 2008 ont pris l'engagement de prévenir et de combattre la violence sexuelle et toute autre forme de violence sexiste. UN وتلتزم الجماعات السياسية والعسكرية المسلحة الموقِّـعة على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 بمنع أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنسي والتصدي لها.
    Prenant acte de la signature par la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) de l'Accord de paix global de Libreville (2008), le 25 août 2012, UN وإذ يلاحظ توقيع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 في 25 آب/ أغسطس 2012،
    Dans une déclaration à la presse publiée après la séance, le Conseil a condamné les attaques de rebelles et les atteintes aux droits de l'homme qui y étaient associées, et demandé la cessation des hostilités, le respect de l'Accord de paix global de Libreville et l'amélioration du dialogue politique. UN في بيان صحفي صدر بعد الاجتماع، أدان المجلس هجمات المتمردين وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويدعو إلى وقف الأعمال القتالية والامتثال لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإلى تعزيز الحوار السياسي.
    Par ailleurs, la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), un groupe rebelle national, a finalement adhéré à l'Accord de paix global de Libreville de 2008. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام، وهو جماعة متمردة وطنية، انضم أخيرا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008.
    Je demande à toutes les parties de mettre immédiatement fin aux hostilités et de reprendre le dialogue en vue de lancer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de mettre effectivement en œuvre l'Accord de paix global de Libreville de 2008. UN وإنني أدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري للأعمال العدائية واستئناف الحوار لبدء عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولكفالة تنفيذ اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008 تنفيذاً فعّالاً.
    :: Organisation d'une réunion de travail avec des représentants de l'État et des dirigeants militaro-politiques sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global de Libreville UN :: تنظيم حلقة عمل مع مسؤولي الحكومة والقادة السياسيين - العسكريين بشأن تنفيذ اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل
    J'encourage la CPJP à engager un dialogue avec le Gouvernement en vue de signer l'Accord de paix global de Libreville. UN وأشجع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام على الانخراط في حوار مع الحكومة من أجل التوقيع على اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل.
    À cet égard, la mise en œuvre de l'Accord de paix global de 2005 est essentielle pour l'avenir du Soudan. UN وفي ذلك السياق، فإن تنفيذ اتفاق السلام الشامل لعام 2005 يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للسودان.
    Le Conseil demande instamment aux parties à l'Accord de paix global de s'acquitter de leurs obligations. UN ويحث المجلس الأطراف في اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    Le Conseil demande instamment aux parties à l'Accord de paix global de s'acquitter de leurs obligations. UN ويحث المجلس طرفي اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهما.
    L'Union européenne demande également aux parties à l'Accord de paix global de 2005 d'appliquer pleinement et en tout de bonne foi cet Accord. UN كما يناشد الاتحاد الأوروبي طرفي اتفاق السلام الشامل لعام 2005 تنفيذ الاتفاق بشكل كامل وبحسن نية.
    En fait, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats ont commencé bien avant l'accord de paix global de 2005 et le recrutement d'enfants est interdit par la Loi sur l'enfance. UN وفي الواقع، فقد بدأت عملية تسريح الأطفال الجنود وإعادة ادماجهم قبل إبرام اتفاق السلام الشامل في عام 2005، وقد حظر قانون الطفل تجنيد الأطفال.
    Le Président Al-Bashir a toutefois souligné qu'il ne pouvait approuver certaines des dispositions proposées par le Groupe de mise en œuvre, qu'il estimait contraires au Protocole d'Abyei de l'Accord de paix global de 2005. UN غير أن الرئيس البشير شدد على أنه لا يستطيع الموافقة على أحكام معينة تضمنها مقترح الفريق المعني بالتنفيذ، إذ يرى أن فيها انتهاكا لبروتوكول أبيي الملحق باتفاق السلام الشامل لعام 2005.
    La Commission de consolidation de la paix demande également un retour immédiat à la table des négociations de toutes les parties au conflit, et prie ces dernières de chercher une sortie de crise par la voie d'un dialogue national reposant sur l'Accord de paix global de Libreville de 2008 et de répondre à toutes les revendications de manière pacifique et concertée. UN وتدعو لجنة بناء السلام إلى عودة جميع الأطراف المعنية فورا إلى طاولة المفاوضات وتهيب بها أن تسعى إلى إيجاد حل للأزمة عن طريق إجراء حوار وطني على أساس اتفاق ليبرفيل الشامل للسلام المبرم في عام 2008 وأن تبت في جميع المظالم من الجانبين بطريقة تشاركية وبلا عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more