"de paix global et la constitution" - Translation from French to Arabic

    • السلام الشامل والدستور
        
    L'Accord de paix global et la Constitution nationale intérimaire devraient avoir des effets concrets pour la population du Soudan. UN وينبغي أن يُترجَم اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إلى واقع يعيشه أفراد شعب السودان.
    Les réformes législatives visées dans l'Accord de paix global et la Constitution nationale provisoire devraient bien progresser et les capacités des responsables du maintien de l'ordre être renforcées. UN 21 - ومن المتوقع أن تحقق الإصلاحات التشريعية المطلوبة بموجب اتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي بعض التقدم وأن تتحسن قدرة المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Ils doivent garantir les libertés politiques fondamentales, notamment la liberté de réunion, la liberté d'expression et la liberté de la presse, comme le prévoit l'Accord de paix global et la Constitution nationale provisoire. UN فيتعين عليهم ضمان الحريات السياسية الأساسية، بما في ذلك حرية التجمع والكلام والصحافة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    Présentation d'une analyse et de rapports sur 8 lois existantes et leur conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition au Gouvernement et au Parlement pour encourager un débat public sur les projets de loi UN تزويد الحكومة والهيئة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع القوانين
    Fourniture, par écrit, d'avis sur le document relatif à l'Accord de cessez-le-feu et au partage des pouvoirs et ses incidences sur l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition UN إسداء المشورة كتابة بشأن اتفاق وقف إطلاق النار ووثيقة اقتسام السلطة وأثر ذلك على اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت
    Le Gouvernement d'unité nationale n'a pas lancé le processus de réconciliation nationale et d'apaisement prévu dans l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition. UN فحكومة الوحدة الوطنية لم تستهل بعد عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    Le Gouvernement d'unité nationale n'a pas lancé le processus de réconciliation nationale et d'apaisement prévu dans l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition. UN لم تستـهـل حكومة الوحدة الوطنية عملية المصالحة الوطنية وتضميد الجراح على نحو ما ينص عليه اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    :: Présentation d'une analyse et de rapports sur 8 lois existantes et leur conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition au Gouvernement et au Parlement pour encourager un débat public sur les projets de loi UN :: تزويد الحكومة والسلطة التشريعية بدراسات تحليلية وتقارير عن 8 قوانين قائمة وعن مدى امتثالها لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت للتشجيع على إجراء مناقشة عامة بشأن مشاريع قوانين
    Ses résultats seront utiles au Comité spécial lorsque le moment sera venu pour lui, comme le prévoient l'Accord de paix global et la Constitution intérimaire, de superviser et de réinsérer les membres de l'armée maoïste et de les intégrer éventuellement dans l'armée nationale lorsque celle-ci sera reconstituée par le nouveau gouvernement. UN وستتاح نتائج هذا التقييم كمورد يُرجع إليه مستقبلا عند اتّخاذ القرارات في اللجنة الخاصة التي ستتولّى، بموجب اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقّت، الإشراف على أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم وإدماجهم عندما تعيد حكومة جديدة تشكيل هذا الجيش.
    Assumant pleinement sa responsabilité dans ce domaine, le Gouvernement d'unité nationale a adopté une politique nationale pour faire face à cette situation, fondée sur l'Accord de paix global et la Constitution intérimaire de 2005 ainsi que sur l'ensemble des instruments internationaux ratifiés par le Soudan. UN وإذ تتحمل حكومة الوحدة الوطنية مسؤوليتها الكاملة، اعتمدت سياسة وطنية لمعالجة هذه الحالة، وتقوم هذه السياسة على اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت لعام 2005 بالإضافة إلى مجموع الصكوك الدولية التي صدق عليها السودان.
    Il faudrait lancer un processus de planification pour mettre en œuvre l'engagement pris dans l'Accord de paix global et la Constitution provisoire de démocratiser et de définir la taille appropriée de l'armée népalaise tout en veillant à ce que cette institution reflète la diversité du Népal et soit empreinte des valeurs de démocratie et des droits de l'homme. UN وينبغي بدء عملية تخطيط لكي يعالج بشكل متواز الالتزام الوارد في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت بإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي وتحديد حجمه المناسب، في الوقت الذي يضمن فيه أن يتجلى في هذه المؤسسة تنوع نيبال وأن تتشرب قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    L'Accord de paix global et la Constitution nationale provisoire sont des instruments essentiels pour la réforme des lois et des institutions en vue d'améliorer la situation des droits au Soudan. UN 58 - يشكل اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت أداتين رئيسيتين لإصلاح القوانين والمؤسسات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    Parfois, les exigences des groupes traditionnellement marginalisés ont menacé de prendre le pas sur le processus de paix engagé entre le Gouvernement et les maoïstes, tel que défini dans l'Accord de paix global et la Constitution provisoire. UN وفي بعض الأحايين، هددت مطالب الفئات المهمشة تقليديا بأن تتعدى عملية السلام الحكومية - الماوية على النحو المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت.
    Le Parti du Congrès national (NCP) et le Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM) sont constamment exhortés à respecter l'Accord de paix global et la Constitution nationale, ainsi que la constitution du Sud-Soudan, ce qui exige un appui massif de la communauté internationale au Gouvernement soudanais et au Gouvernement du Sud-Soudan afin de les aider à surmonter les difficultés auxquelles ils se heurtent. UN ويتم باستمرار حث حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على احترام اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني ودستور جنوب السودان مما يتطلب توفير المجتمع الدولي دعما هائلا للحكومة السودانية وحكومة جنوب السودان من أجل مساعدتهما على التغلب على الصعوبات التي يواجهانها.
    12. Après quelques lenteurs initiales, le Gouvernement d'unité nationale a progressé dans l'exécution de certains des engagements qu'il a pris dans l'Accord de paix global et la Constitution nationale intérimaire. UN 12- وبعد تأخير في بداية الأمر، توصلت حكومة الوحدة الوطنية إلى إحراز تقدم في تنفيذ البعض من التزاماتها القائمة بموجب اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    L'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition envisagent de profondes réformes du secteur de la sécurité et prévoient la création d'un nouveau service national de sécurité privilégiant les conseils ainsi que la collecte et l'analyse d'informations plutôt que les arrestations et les détentions. UN 16 - ويتعرض اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إدخال إصلاحات واسعة النطاق على قطاع الأمن، ويدعوان إلى إقامة جهاز أمن وطني جديد يركز على " المشورة وجمع المعلومات والتحليل " ، بدلاً من التوقيف والاحتجاز.
    L'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition, qui en découle, ont fourni le cadre indispensable pour guider le Soudan tout au long de la période allant de janvier 2005, date de la signature de l'Accord, au 9 juillet 2011. UN 12 - وفر اتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي، المستمد منه، الإطار الأساسي لتوجيه السودان خلال الفترة الممتدة من التوقيع على اتفاق السلام الشامل في كانون الثاني/يناير 2005، وحتى 9 تموز/يوليه 2011.
    83.20 Mettre la législation nationale en conformité avec l'Accord de paix global et la Constitution transitoire nationale adoptée en 2005 et en particulier les lois et les codes suivants: loi sur la sécurité nationale (2010); loi sur la presse et les publications (2009); loi sur le travail volontaire et humanitaire (2006); Code pénal; Code de procédure pénale (Équateur); UN 83-20- تعديل التشريعات الوطنية لتكون متوافقة مع اتفاقية السلام الشامل والدستور الوطني الانتقالي الذي اعتمد في عام 2005، وخاصة القوانين التالية: قانون الأمن الوطني (2010)؛ قانون الصحافة والطباعة (2009)؛ قانون العمل التطوعي والإنساني (2006)؛ القانون الجنائي؛ قانون الإجراءات الجنائية (إكوادور)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more