"de paix global signé" - Translation from French to Arabic

    • السلام الشامل الموقع
        
    • السلام الشامل الموقعة
        
    • السلام الشامل المبرم
        
    ii) Nombre (réduit ou nul) de violations de l'Accord de paix global signé par le Gouvernement et des groupes rebelles UN `2` انعدام أو انخفاض عدد انتهاكات اتفاق السلام الشامل الموقع بين الحكومة وجماعات المتمردين
    Toutefois, la sécession du Soudan du Sud le 9 janvier 2011, qui faisait suite à l'Accord de paix global signé en 2005, a créé une nouvelle réalité dans le pays, avec des répercussions économiques, politiques et sociales de grande ampleur. UN ومع ذلك، فإن انفصال جنوب السودان في 9 كانون الثاني/ يناير 2011، الذي جاء نتيجة اتفاق السلام الشامل الموقع في عام 2005، أنشأ واقعا جديدا في البلد له آثار اقتصادية وسياسية واجتماعية بعيدة المدى.
    Il y a lieu d'espérer que l'Accord de paix global signé à Accra conduira à accroître la stabilité au Libéria à court terme, et ouvrira la voie à des élections libres et régulières. UN ومن المؤمل أن يؤدي اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا إلى مزيد من الاستقرار في ليبريا على المدى القصير، وأن يمهد السبيل إلى انتخابات حرة ونزيهة.
    Tenant compte de la Constitution de la République du Soudan et de l'Accord de paix global signé à Navaisha le 9 janvier 2005, UN وأخذاً في الاعتبار دستور جمهورية السودان واتفاقية السلام الشامل الموقعة في نيفاشا في 9 كانون الثاني/يناير 2005.
    11. L'Accord de paix global signé au Libéria en 2003 prévoyait la création d'une Commission Vérité et réconciliation qui a été créée en vertu d'une loi adoptée par l'Assemblée nationale en juin 2005. UN 11- وتوخى اتفاق السلام الشامل المبرم في عام 2003 في ليبيريا إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، وأنشأت الجمعية التشريعية الوطنية هذه اللجنة بموجب القانون في حزيران/يونيه 2005.
    On notera à ce sujet que le BONUCA fait partie du comité de suivi de l'application de l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin. UN وفي هذا الصدد، يشكل المكتب جزءاً من لجنة المتابعة لاتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه.
    Cette composition résulte de l'Accord de paix global signé en janvier 2005. UN وقد أتى هذا التشكيل ليستوعب ما تم الاتفاق عليه في اتفاق السلام الشامل الموقع في كانون الثاني/يناير 2005.
    En 2011, le BINUCA continuera d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations issues du dialogue politique sans exclusive ainsi que les dispositions de l'Accord de paix global signé en 2008. UN 45 - وفي عام 2011، سيواصل المكتب مساعدة الحكومة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل، فضلا عن اتفاق السلام الشامل الموقع في عام 2008.
    Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    Il fait observer en outre que l'Accord de paix global signé le 21 novembre 2006 prévoit la création d'une commission pour la vérité et la réconciliation qui sera chargée d'examiner toutes les affaires de disparitions. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    66. L'Accord de paix global signé le 18 août 2003, suivi par le déploiement d'une force internationale de stabilisation dirigée par la CEDEAO puis la MINUL, a mis fin à 14 années de conflit armé au Libéria. UN 66- أنهى اتفاق السلام الشامل الموقع في 18 آب/أغسطس 2003، والذي تلاه نشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفيما بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، 14 عاماً من الصراع المسلح في ليبيريا.
    L'Accord de paix global signé avec l'Armée de libération du peuple soudanais à Nairobi le 9 janvier 2005 et les principes de partage du pouvoir et de répartition des richesses qu'il consacre offrent de solides fondations sur lesquelles asseoir le règlement des problèmes politiques et économiques dans l'ensemble du Soudan, et notamment le règlement de la crise du Darfour. UN 1 - يهيئ اتفاق السلام الشامل الموقع عليه مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، في نيروبي، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، ومبادئه المتعلقة باقتسام السلطة والثروة، أسس تسوية المشاكل السياسية والاقتصادية في جميع أجزاء السودان، بما في ذلك تسوية الأزمة في دارفور.
    Il demande à toutes les parties de respecter et d'appliquer l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 et les engagements antérieurs qu'ils ont pris dans l'accord de Syrte du 2 février 2007 et l'accord de Birao du 13 avril 2007. UN ويهيب بجميع الأطراف احترام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008 والوفاء بالتزاماتها السابقة الواردة في اتفاق سرت المبرم في 2 شباط/فبراير 2007 واتفاق بيراو المبرم في 13 نيسان/أبريل 2007.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer respectivement l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 ; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Créée en 2005 dans le cadre du processus de paix établi par l'Accord de paix global signé à Accra, la Commission Vérité et réconciliation du Libéria a mené à terme son mandat au cours de la période considérée et elle a présenté un rapport final en décembre 2009. UN 15 - اختتمت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا، التي أنشئت في عام 2005 كجزء لا يتجزأ من عملية السلام التي أنشأتها اتفاقية السلام الشامل الموقعة في أكرا، ولايتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقدمت تقريرها النهائي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'Accord de paix global signé en janvier 2005 avait ouvert des possibilités de transition à la paix et à la prospérité. En outre, il contenait des dispositions pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وقد أتاحت اتفاقية السلام الشامل الموقعة في كانون الثاني/يناير 2005 فرص التحول إلى السلام والازدهار، كما تضمنت أحكاماً لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Tenant compte de la Constitution de transition de la République du Soudan et de l'Accord de paix global, signé à Naivasha en janvier 2005, et de l'Accord de bonne volonté et de rétablissement de la confiance pour le règlement du problème au Darfour, signé à Doha le 17 février 2009 par le Gouvernement d'unité nationale soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité, UN وأخذاً في الاعتبار الدستور الانتقالي لجمهورية السودان واتفاقية السلام الشامل الموقعة في نيفاشا في كانون الثاني/يناير 2005، واتفاق حسن النوايا وبناء الثقة لتسوية مشكلة دارفور والموقع في الدوحة بين حكومة الوحدة الوطنية في السودان وحركة العدل والمساواة في 17 شباط/فبراير 2009.
    La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a été déployée dans le but d'apporter aux parties le soutien nécessaire à la mise en œuvre de l'Accord de paix global signé le 9 janvier 2005. UN 18 - نُشرت بعثة الأمم المتحدة بهدف تقديم الدعم للأطراف خلال تنفيذ اتفاق السلام الشامل المبرم في 9 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le Gouvernement érythréen invite instamment la communauté internationale en général, et les partenaires du processus de paix érythro-éthiopien en particulier, à condamner cette nouvelle violation des conventions relatives aux droits de l'homme et du droit humanitaire international ainsi que de l'Accord de paix global signé entre les deux pays. UN إن حكومة دولة إريتريا تحث المجتمع الدولي عامة وشركاء عملية السلام الإريترية الإثيوبية بوجه خاص على إدانة هذا الانتهاك الأخير لاتفاقيات حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية الدولية وكذا اتفاق السلام الشامل المبرم بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more