"de paix pour l'autodétermination" - Translation from French to Arabic

    • السلام من أجل تقرير مصير
        
    • السلام لتقرير مصير
        
    • سلام لإعمال حق تقرير المصير
        
    Son Envoyé personnel a tenu de nombreuses réunions avec la partie marocaine, principalement au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى.
    Elle appuie le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental mais note que toutes les parties devraient approuver ce plan. UN وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة.
    Réponses des parties et des États voisins au plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental UN ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية
    Malheureusement, ni le Plan de règlement, qui prévoyait un référendum pour permettre au peuple du Sahara occidental d'exercer son droit à l'autodétermination, ni les Accords de Houston de 1997, ni le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental n'ont été mis en oeuvre. UN ولكن، لسوء الحظ، م تُنَفَّذ لا خطة التسوية هذه، التي تنص على إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير، ولا اتفاقات هيوستون لعام 1997، ولا خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    Par ailleurs, cette proposition a été soumise après deux années de stagnation du processus de paix dû au rejet par le Maroc du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental (Plan Baker) que le Conseil de sécurité avait entériné. UN كما أنه قدم بعد سنتين من الركود في عملية السلام الذي جلبه رفض المغرب لخطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية (خطة بيكر) التي أيدها مجلس الأمن.
    Le Secrétaire général a indiqué que son Envoyé personnel avait présenté et expliqué aux parties une proposition de règlement politique du conflit au Sahara occidental intitulée < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > . UN وأوضح الأمين العام أن مبعوثه الشخصي عرض على الأطراف وفسّر لها اقتراحا لحل سياسي للصراع في الصحراء الغربية عنوانه " خطة سلام لإعمال حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية " .
    L'orateur se réjouit aussi que la communauté internationale continue à soutenir unanimement le plan de règlement et le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وقال أن وفد بلده يرحب أيضا بما يقدمه المجتمع الدولي بأكمله من دعم متواصل لخطة التسوية ولخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    Le < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > , présenté par l'Envoyé personnel comme une offre non négociable, découle de cette résolution du Conseil de sécurité. UN وتعتبر " خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية " التي تقدم بها المبعوث الشخصي باعتبارها عرضا غير قابل للتفاوض عليه، مستوحى من قرار مجلس الأمن هذا.
    1.1.1 Les parties ont reçu le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, l'ont examiné et y ont donné suite UN 1-1-1 تلقى الطرفان خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشاها وردا عليها
    1.1.2 Les pays limitrophes ont reçu le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, l'ont examiné et ont fait part de leurs observations UN 1-1-2 تلقت البلدان المجاورة خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشتها وردت عليها
    La position du Front POLISARIO, soutenue par l'Algérie, était que la seule façon d'aller de l'avant était de mettre en œuvre soit le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit le Plan de règlement. Les deux avaient été approuvés par le Conseil de sécurité et tous deux prévoyaient l'autodétermination par le biais d'un référendum, ayant l'indépendance comme une des options. UN وكان موقف جبهة البوليساريو، بتأييد عام من الجزائر، أن السبيل الوحيد للمضي قدما هو تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية أو خطة التسوية، اللتين وافق عليهما مجلس الأمن أو دعمهما، وينص كلاهما على تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء يكون فيه الاستقلال أحد الخيارات.
    La position du Front POLISARIO, soutenu par l'Algérie, était que la seule façon d'aller de l'avant était de mettre en œuvre soit le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit le plan de règlement. Les deux avaient été approuvés ou appuyés par le Conseil de sécurité et prévoyaient aussi bien l'un que l'autre l'autodétermination par le biais d'un référendum ayant l'indépendance au nombre des options. UN وكان موقف جبهة البوليساريو، بتأييد عام من الجزائر، أن السبيل الوحيد للمضي قدما هو تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية أو خطة التسوية، اللتين وافق عليهما مجلس الأمن أو دعمهما، وينص كلاهما على تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء مع وجود خيار الاستقلال كواحد من الخيارات.
    L'examen du < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > a été fait par l'Algérie dans le but d'apporter sa contribution à la mise en place de garanties concernant toutes les étapes du processus proposé. UN واضطلعت الجزائر بدراسة " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية " بهدف الإسهام في وضع ضمانات تتعلق بجميع مراحل العملية المقترحة.
    de l'Envoyé personnel du Secrétaire général des Nations Unies portant < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara Occidental > > UN بشأن الاقتراح الجديد للمبعوث الشخصي للأمين العام الأمم المتحدة بشأن " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية "
    Le Plan de règlement, les accords de Houston et le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental indiquent clairement qu'un règlement de la question n'est possible que si le peuple sahraoui est mieux à même d'exprimer librement sa volonté souveraine. UN 4 - وأضاف إن خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، كلها تنص بوضوح على أنه لا يمكن التوصل إلى حل لهذه المسألة إلا إذا سمح للشعب الصحراوي بالإعراب عن رغبته السيادية.
    Pour sa part, le Front POLISARIO a continué d'appuyer la mise en œuvre du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental (S/2003/565, annexe II), présenté aux parties en 2003 par mon ancien Envoyé personnel, M. James Baker. UN وواصلت جبهة البوليساريو من جهتها، تأييدها لتنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية (S/2003/565، المرفق)، التي قدمها مبعوثي الخاص سابقا، السيد جيمس بيكر، إلى الطرفين في عام 2003.
    Le Conseil de sécurité se souviendra que, par sa résolution 1495 (2003), adoptée à l'unanimité, il a appuyé le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental en tant que solution politique optimale reposant sur un accord entre les parties. UN 5 - لعل مجلس الأمن يذكر أنه أعرب في قراره 1495 (2003) الذي اعتمده بالإجماع، عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية كتسوية سياسية مثلى على أساس الاتفاق بين الأطراف.
    Comme les membres du Conseil de sécurité s'en souviendront, le Front POLISARIO et le Royaume du Maroc m'ont fait part officiellement les 8 et 10 mars 2003, respectivement, de leurs objections concernant le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui leur a été présenté par mon Envoyé personnel en janvier. UN 26 - وكما يذكر أعضاء مجلس الأمن، فقد أبلغتني جبهة البوليساريو والمملكة المغربية رسميا يومي 8 و 10 آذار/مارس 2003، على التوالي، باعتراضاتهما فيما يتعلق بخطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية التي قدمها إليهما مبعوثي الشخصي في كانون الثاني/يناير.
    Le Nigéria se félicite de l'adoption de la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité par laquelle le Conseil a souligné qu'il appuyait le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وقال إن بلده يُرحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أكد بموجبه المجلس تأييده لخطة السلام لتقرير مصير الصحراء الغربية.
    41. En ce qui concerne le Sahara occidental, ayant pris note du plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental proposé par l'Envoyé personnel du Secrétaire général, les participants ont demandé instamment aux deux parties de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable, conforme aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies ainsi qu'au mandat du Comité spécial. UN 41 - وفيما يتصل بالصحراء الغربية، ومع مراعاة خطة السلام لتقرير مصير سكان الصحراء الغربية التي اقترحها المبعوث الشخصي للأمين العام من أجل الصحراء الغربية، حث المشاركون الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يحظى بقبول متبادل، ويتسق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وولاية اللجنة الخاصة.
    Au cours du mois de juillet 2003, le Conseil a examiné le dernier rapport du Secrétaire général sur le Sahara occidental, qui lui recommandait d'approuver le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental présenté par son Envoyé personnel, James Baker, et de proroger le mandat de la MINURSO venant à expiration le 31 juillet. UN أثناء شهر تموز/يوليه 2003، نظر مجلس الأمن في آخر تقرير للأمين العام عن الصحراء الغربية، والذي أوصى فيه بأن يؤيد المجلس خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية التي قدمها مبعوثه الخاص، جيمس بيكر الثالث، وبتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، المقرر أن تنتهي في 31 تموز/يوليه.
    Le Secrétaire général a souligné que son Envoyé personnel avait présenté et expliqué aux parties une proposition de règlement politique du conflit au Sahara occidental intitulée < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > . UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي عرض على الأطراف وشرح لها اقتراحا لحل سياسي للنـزاع في الصحراء الغربية، معنون " خطة سلام لإعمال حق تقرير المصير لسكان الصحراء الغربية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more