"de paix pour le darfour" - Translation from French to Arabic

    • سلام دارفور
        
    • السلام في دارفور
        
    • دارفور للسلام
        
    • السلام لدارفور
        
    • السلام بدارفور
        
    • سلام في دارفور
        
    • للسلام في دارفور
        
    • لأبناء دارفور
        
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    Elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    L'étalon par rapport auquel ce processus politique sera évalué est l'Accord de paix pour le Darfour. UN والمرجع الذي ينبغي الاحتكام إليه لدى تقييم العملية السياسية يجب أن يكون هو اتفاق سلام دارفور.
    L'Accord de paix pour le Darfour est la première étape vers la fin de la violence au Darfour. UN ويمثل اتفاق السلام في دارفور الخطوة الأولى صوب إنهاء العنف في دارفور.
    Ceux qui n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour doivent le faire. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    Aux termes de l'Accord de paix pour le Darfour, le Gouvernement doit prendre des mesures pour neutraliser et désarmer les janjaouids et les autres milices. UN واتفاق السلام لدارفور يقتضي من الحكومة تنفيذ خطة لتحييد ميليشيا الجنجويد وغيرها من الميليشيات ونزع سلاحها.
    Position du Gouvernement soudanais concernant les pourparlers de paix pour le Darfour tenus à Doha UN الموضوع: موقف حكومة السودان من مفاوضات سلام دارفور في الدوحة
    Les signataires de la Déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour se sont également dits prêts à se faire enregistrer en tant que partis politiques et à participer aux élections. UN وأشار الموقعون على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور أيضاً إلى استعدادهم للتسجيل كأحزاب سياسية والمشاركة في الانتخابات.
    :: Mise en place du cessez-le-feu conformément à l'Accord de paix pour le Darfour et à tout accord ultérieur UN سريان وقف إطلاق النار وفقا لاتفاق سلام دارفور وأي اتفاق لاحق
    Cet accord contient un projet de feuille de route pour la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وشمل الاتفاق مصفوفة تعتبر خارطة طريق متفقاً عليها لتنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été ratifié et aucun autre accord n'a été conclu. UN لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يوضع أي اتفاق تكميلي.
    Les fonctions de l'équipe spéciale ont été établies mais, en raison de la lenteur de l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, aucun progrès n'a été réalisé dans la démarcation de la frontière nord. UN تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été appliqué dans son intégralité et les accords complémentaires ultérieurs n'ont pas été mis en place. UN لم يُنفذ اتفاق سلام دارفور بالكامل، ولم توضع الاتفاقات الإضافية اللاحقة
    Aucune information n'est disponible sur d'éventuels accords conclus concernant le partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour ou des accords ultérieurs. UN لا تتوفر بيانات عن الاتفاقات المتعلقة بتقاسم الثروة وفقا لاتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة
    L'ONU a également réussi à négocier des plans d'action avec trois des groupes armés qui avaient signé le Mémorandum de paix pour le Darfour. UN 64 - وقد أجرت الأمم المتحدة مفاوضات ناجحة بشأن وضع خطط عمل مع ثلاث من الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق سلام دارفور.
    La MINUAD a en outre continué d'appuyer et de renforcer les capacités des institutions créées en application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وواصلت العملية المختلطة كذلك دعم المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور وبناء قدراتها.
    L'Accord de paix pour le Darfour n'a pas été appliqué dans son intégralité et aucun des accords complémentaires ultérieurs n'a été mis en place. UN لم يُنفذ اتفاق سلام دارفور بالكامل، ولم توضع الاتفاقات الإضافية اللاحقة.
    Un bon exemple d'une telle coopération est la négociation de l'Accord de paix pour le Darfour. UN ويمثل اتفاق السلام في دارفور مثالا جيدا لهذا التعاون.
    Nous exhortons toutes les parties au conflit à appliquer et à respecter l'Accord de paix pour le Darfour. UN ونحن نهيب بجميع أطراف الصراع الالتزام باتفاق السلام في دارفور واحترامه.
    Elle a souligné le fait qu'avec la conclusion de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global, le pays avait tourné une nouvelle page de son histoire. UN وأكدت على أنه في ظل اتفاق دارفور للسلام واتفاق السلام الشامل، فتح السودان صفحة جديدة في تاريخه.
    Il attend aussi avec impatience la couverture accrue des événements positifs qui se sont produits depuis la signature de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى تكثيف تغطية التطورات الإيجابية التي حدثت منذ توقيع اتفاق السلام لدارفور.
    Le plan détaillé figurant ci-après se fonde sur les dispositions de l'Accord de paix pour le Darfour et le calendrier qu'il prévoit pour l'application de ces dispositions. UN تعتمد الخطة المفصلة أدناه، على نصوص اتفاق السلام بدارفور والمواقيت المحددة فيه لتنفيذ بنوده المختلفة.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée qu'en mai, nous avons été en mesure de signer l'Accord de paix pour le Darfour, à Abuja. La signature d'un tel accord constituait notre principal objectif depuis le déclenchement du conflit dans la région. UN ويسعدني أن أنقل لكم أننا قد تمكنا في أيار/مايو الماضي، من توقيع اتفاق سلام في دارفور بأبوجا، حيث كان ذلك هدفا محوريا منذ أن تفجر الصراع في ذلك الإقليم.
    Aucun progrès n'a été fait concernant l'établissement de la Commission de la fonction publique prévu par l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتحقق أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Nous avons commencé à mettre en œuvre les différents aspects de l'Accord de paix pour le Darfour. S'agissant du partage du pouvoir et de la participation au pouvoir, l'Autorité régionale de transition pour le Darfour a été mise en place, et les citoyens du Darfour ont été nommés à des postes législatifs et exécutifs à tous les niveaux du gouvernement. UN ففي جانب اقتسام السلطة والمشاركة، تم إنشاء سلطة دارفور الانتقالية وإنفاذ جوانب التعيينات في المواقع التشريعية والتنفيذية المختلفة لأبناء دارفور في مستويات الحكم كافة، وفقا لبنود الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more