"de palmiers" - Translation from French to Arabic

    • النخيل
        
    • والنخيل
        
    L'île est cerclée de plages bordées de palmiers et la température de l'eau descend rarement au-dessous de 27 °C. UN والجزيرة محاطة بشواطئ تحاذيها أشجار النخيل ونادراً ما تهبط درجة الحرارة فيها إلى أقل من 27 درجة مئوية.
    Les visiteurs ont fait le tour de zones productrices de coca ainsi que de plantations licites de cafés sélectionnés, de cacao, de cœurs de palmiers et d'huile de palme. UN وشملت الزيارة مناطق زراعة الكوكا، وكذلك مزارع مشروعة لأنواع البن الفريدة النوعية والكاكاو ولب النخيل وزيت النخيل.
    Le requérant demande a être indemnisé pour la perte de palmiers, d'arbustes et de pelouses. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضا عن الخسائر في أشجار النخيل والشجيرات والنجيل.
    Grâce à la mise en valeur de nouvelles terres, la superficie des plantations de palmiers à huile a beaucoup augmenté dans les années 70. UN وكان من نتائج تطوير اﻷراضي، أن المساحة التي تغطيها مزارع النخيل الذي يستخرج منه الزيت توسعت بصورة كبيرة في السبعينات.
    Mais ces industriels semblent avoir répercuté la majeure partie des coûts sur les producteurs de régimes de fruits frais (FFB), les planteurs et les cultivateurs de palmiers à huile. UN غير أنه يبدو أن المجهزين قد تخلصوا من معظم التكاليف بتحويلها إلى منتجي الثمار الغضة، ومزارعي وفلاحي النخيل الزيتي.
    En Asie du Sud-Est, la destruction d'une forêt ombrophile pour faire place à des plantations de palmiers à huile a engendré des risques accrus d'inondations. UN وفي جنوب شرق آسيا، أدى تدمير غابة مطيرة من أجل إنشاء مزارع زيت النخيل إلى ازدياد خطر الفيضانات.
    En Asie du Sud-Est, la destruction d'une forêt ombrophile pour faire place à des plantations de palmiers à huile a engendré des risques accrus d'inondations. UN وفي جنوب شرق آسيا، أدى تدمير غابة مطيرة من أجل إنشاء مزارع زيت النخيل إلى ازدياد خطر الفيضانات.
    Le plan régional d'action et de suivi de la coopérative des planteurs de palmiers prévoit la fourniture d'eau aux exploitations. UN وقد شملت الإجراءات التعاونية لمزارعي النخيل وخطة المتابعة في المنطقة توفير المياه اللازمة للزراعة.
    Je n'ai jamais vu autant de palmiers. Open Subtitles إنّني لم أر قط هذا العدد الكبير من أشجار النخيل.
    Leur commande de palmiers est arrivée, donc je suis allée leur livrer. Open Subtitles نعم طلبيتهم الخاصة بأشجار النخيل المقزمة قد وصلت لذا أوصلتها للقسم
    Sans connaître les distances réelles je l'imaginais de l'autre côté du globe toujours sur un paysage de palmiers quelque part dans le Sud. Open Subtitles وغير مدركة بأبعاد المسافات في الواقع قمت بجعل هذا المكان على الجانب الآخر من الأرض ودائما أشجار النخيل في الخلفية
    - Le développement de la production de palmiers en coopération avec le FIDA afin de promouvoir la production de palmiers dans la région de Wadi Araba, dans le Sud, la formation étant sa principale activité. UN ● مشروع تنمية إنتاج النخيل بالتعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وذلك للنهوض بإنتاج النخيل في منطقة وادى عربة في الجنوب وهو مشروع نشاطه الرئيسي هو التدريب.
    Ses vents forts, dépassant 200 kilomètres à l'heure, ont déraciné la plupart des vieux arbres d'Antigua-et-Barbuda, décimé des milliers de palmiers majestueux, et dispersé partout les feuilles et les branches de nos arbres à feuillage persistant. UN واقتلعت رياحه المستمرة التي فاقت سرعتها ١٦٠ ميـــلا في الساعة الكثير من أشجار أنتيغوا وبربودا القديمـة، وأطاحت باﻵلاف من رؤوس النخيل الباسق مخلفة أوراق أشجارنا الدائمة الخضرة وفروعها المتكسرة في كــل مكان.
    En application du paragraphe 1 de l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Gouvernement israélien devrait protéger les enfants contre l'exploitation économique et contre tout travail comportant des risques, tel que le travail dans des plantations de palmiers dattiers. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل، على حكومة إسرائيل أن تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يرجح أن يكون خطيرا، مثل العمل في مزارع النخيل.
    Si l'imaginaire mondial continue de nous associer essentiellement aux images de palmiers et de plages de sable fin, ce n'est là qu'une partie seulement du tableau. UN وفي حين تنطبع صـور أشجار النخيل المتمايلة والشواطئ ذات الرمال البيضاء في مخيلـة العالم، غيـر أنها ليست إلا جزءا من القصة.
    - Mettre un terme à la détérioration actuelle des plantations de palmiers dattiers, qui a entraîné la disparition de nombreuses variétés remarquables; UN - وقف التدهور الحاصل في مزارع النخيل الذي أدى إلى فقد عدد كبير من الأصناف المتميزة.
    - Approvisionnement en plants de palmiers dattiers de haute qualité obtenus par la méthode de la culture tissulaire, qui échappent aux maladies virales et se développent rapidement; UN - تأمين غِراس النخيل الجيدة الناتجة عن الزراعة النسيجية لكونها خالية من الأمراض الفيروسية وسريعة النمو.
    - Reconstitution des plantations de palmiers dattiers qui ont été détruites. UN - استزراع المناطق المدمّرة من حقول النخيل.
    Les Indiens, notamment les Tamils et les Telegus, y ont été amenés par les Britanniques comme main-d'œuvre engagée à long terme pour travailler dans les plantations d'hévéas et de palmiers à huile ainsi que comme enseignants et autres professionnels. UN وجلب البريطانيون الهنود، وبخاصة منهم التامليون والتليجوسيون بصفة عمال مستقدمين للعمل لأجل معين في مزارع المطاط وأشجار زيت النخيل وكذلك بصفة معلمين ومهنيين آخرين.
    On pourrait prévoir et prévenir les risques pour la santé en renforçant la capacité de résistance à la fois des populations et du secteur alimentaire par la vaccination, la production de palmiers et la plantation de variétés de cultures xérophiles à haute valeur nutritive. UN ويمكن توقع المخاطر الصحية والوقاية منها عن طريق تعزيز القدرة على المقاومة لدى السكان والقطاع الغذائي على السواء، بفضل التحصين، وإنتاج النخيل وزراعة محاصيل تتحمل الجفاف وتكون ذات قيمة غذائية عالية.
    51. Le secteur agricole doit mener plusieurs campagnes de lutte phytosanitaire par pulvérisation aérienne et au sol des cultures de céréales, de palmiers dattiers, de coton, de tournesol et de légumes. UN ٥١ - ويحتاج قطاع الزراعة إلى شن عدة حملات جوية وبرية لمكافحة آفات المحاصيل الرئيسية، التي تصيب الحبوب والنخيل والقطن وعباد الشمس والخضروات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more