"de parité des sexes" - Translation from French to Arabic

    • التوازن بين الجنسين
        
    • التكافؤ بين الجنسين
        
    • تكافؤ الجنسين
        
    • المتعلقة بالجنسين
        
    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • للتدريب الجنساني
        
    • بالتكافؤ بين الجنسين
        
    • للتوازن بين الجنسين
        
    Le taux de 47,1 % montre que l'objectif peut manifestement être atteint si la politique de parité des sexes est respectée plus systématiquement. UN ويبين تحقيق النسبة 47.1 في المائة أن ذلك الهدف يعزى بوضوح إلى التقيد على نحو منتظم بسياسة التوازن بين الجنسين.
    Le Secrétariat devrait donc redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs de parité des sexes et de représentation géographique. UN ولذلك، ينبغي أن تضاعف الأمانة العامة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي فيها.
    B.1 Indice de parité des sexes dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur UN مؤشر التكافؤ بين الجنسين في التسجيل في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي
    En exerçant ces pouvoirs réglementaires, le Conseil garantit le principe de parité des sexes dans les règlements suivants : UN وعند ممارسة هذه الاختصاصات التنظيمية، كفل المجلس تطبيق مبدأ التكافؤ بين الجنسين في النظم التالية:
    Indice de parité des sexes pour le taux brut de scolarisation Enseignement primaire UN مؤشر تكافؤ الجنسين من حيث نسبة الالتحاق الإجمالية، التعليم الابتدائي
    :: Préciser la place et la manière d'inscrire les questions de parité des sexes dans sa nouvelle mission, étant donné que désormais l'accent est explicitement mis sur ces questions. UN :: توضيح الكيفية التي يمكن بها إدراج الاهتمامات المتعلقة بالجنسين ضمن المهمة الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظرا لتحويل التركيز الآن على إدماج البُعد الجنساني.
    Les partenaires devraient envisager d'élargir les capacités d'ONU-Femmes afin de lui permettre d'intensifier son soutien au système des Nations Unies s'agissant de la mesure des résultats en matière de parité des sexes. UN وينبغي أن ينظر الشركاء في تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة حتى يتسنى لها أن تعزز الدعم الذي تقدمه لمنظومة الأمم المتحدة في قياس النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Pour faciliter des initiatives plus vigoureuses et plus cohérentes en matière de formation relative à la problématique hommes-femmes, le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré une stratégie générale de sensibilisation aux questions de parité des sexes dans les opérations de maintien de la pais, assortie d'un plan d'action. UN وبغية تيسير استجابة أقوى وأكثر اتساقا للتدريب الجنساني المقبل، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية تدريب جنساني لحفظ السلام وخطة العمل الخاصة بها.
    29. En 1995, le PNUD a adopté une politique globale de parité des sexes. UN ٩٢ - في عام ١٩٩٥، وضع البرنامج اﻹنمائي سياسة شاملة بشأن التوازن بين الجنسين.
    Assurer un engagement fort de la direction en faveur des objectifs de parité des sexes augmente la probabilité que les politiques d’égalité entre les sexes seront effectivement et systématiquement mises en œuvre. UN وتؤدي كفالة التزام الإدارة العليا التزاما صارما بتحقيق أهداف التوازن بين الجنسين إلى زيادة احتمال تنفيذ السياسات الجنسانية بصورة فعالة ومتسقة.
    Ces mécanismes de responsabilisation sont essentiels si l’on veut s’assurer que les objectifs de parité des sexes sont atteints et que les progrès vers la représentation égale des femmes et des hommes sont stables et prévisibles. UN وتعتبر آليات المساءلة هذه ضرورية لكفالة احترام أهداف التوازن بين الجنسين ولكي يكون التقدم نحو تمثيل المرأة والرجل على قدم المساواة ثابتا ويمكن التنبؤ به.
    Un certain nombre d'initiatives visant à atteindre l'objectif de parité des sexes au Secrétariat sont menées à bien. UN 50 - ويجري حاليا صياغة عدد من المبادرات على صعيد السياسات تستهدف تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    Parallèlement, on mène des initiatives visant à renforcer les activités d'autosuivi et de contrôle au sein des départements et à aider les chefs de département à réaliser les objectifs de parité des sexes. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ حاليا مبادرات تستهدف تعزيز الرصد والرقابة الذاتيين في الإدارات لمساعدة رؤسائها على تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Indice de parité des sexes dans le primaire UN مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الابتدائي
    Indice de parité des sexes dans le secondaire UN مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم الثانوي
    Indice de parité des sexes dans le supérieur UN مؤشر التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالتعليم العالي
    :: L'indice de parité des sexes pour l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire était en Afrique du Sud de 0,99, 0,97 et 1,16 respectivement en 2007. UN :: بلغت مؤشرات تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في جنوب أفريقيا 0.99 و 0.97 و 1.16 على الترتيب في عام 2007؛
    Indice de parité des sexes : pays aux plus fortes disparités UN مؤشر تكافؤ الجنسين: البلدان التي لديها أكبر الفوارق
    Enseignement primaire : taux nets de scolarisation et indice de parité des sexes UN التعليم الابتدائي: صافي معدل الالتحاق ومؤشر تكافؤ الجنسين
    À cela s'ajoute la nécessité d'intégrer les principes et pratiques de parité des sexes dans ses politiques de programme; UN ويرتبط بذلك بالضرورة ضمان تطبيق المبادئ والممارسات المتعلقة بالجنسين في السياسات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a fait savoir au Comité qu'il continuait de fixer les objectifs de parité des sexes et de suivre les plans d'action en matière de ressources humaines des départements et bureaux. UN وعلق مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه يواصل تحديد الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ورصد خطط عمل الإدارات والمكاتب في مجال الموارد البشرية.
    Mettre au point la stratégie générale définitive de sensibilisation aux questions de parité des sexes et les outils de formation connexes à l'usage des Casques bleus. UN 65 - إنجاز الاستراتيجية الشاملة للتدريب الجنساني وأدوات التدريب الجنساني لحفظة السلام.
    Certains ont également souligné la nécessité d'atteindre les objectifs précédemment fixés en matière de parité des sexes parmi les fonctionnaires du PNUD. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة تحقيق اﻷهداف المحددة سابقا فيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Elle se déclare néanmoins préoccupée de constater qu'en dépit de certains progrès, les cibles fixées en matière de parité des sexes et de répartition géographique n'ont toujours pas été atteintes. UN غير أنها أعربت عن قلقها لأن الأهداف المنصوص عليها بالنسبة للتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي لم تتحقق، وذلك على الرغم من إحراز بعض التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more