Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre du programme de partage des richesses prévu par l'Accord de paix, qui a été exécuté à 76 %. | UN | وأُحرز تقدم كبير في تنفيذ أحكام تقاسم الثروة في اتفاق سلام شرق السودان. |
De ce fait, des mécanismes de partage des richesses sont des éléments essentiels à la fois de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, qui s'appliquaient respectivement aux conflits du Sud-Soudan et du Darfour. | UN | ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب. |
6 réunions avec des organisations communautaires sur les droits civiques, la participation des acteurs non étatiques à la surveillance du respect par les collectivités locales des constitutions provisoires des États et les questions de partage des richesses | UN | 6 اجتماعات مع المنظمات المجتمعية المعنية بالحقوق المدنية، ومشاركة الجهات من غير الدول في رصد امتثال الحكومة المحلية للدساتير المؤقتة للولايات وقضايا تقاسم الثروة |
Au Soudan, nous avons une vaste expérience en matière de paix durable et les mesures de partage des richesses que nous avons adoptées constituent des éléments majeurs des trois accords de paix que nous avons signés. | UN | ولقد مرّ السودان بتجربة مميزة في مجال استدامة السلام، وتعتبر ترتيبات تقاسم الثروة من العناصر الأساسية التي قامت عليها اتفاقات السلام الثلاثة. |
Jusqu'à récemment, peu de progrès avaient été observés dans le processus de paix d'Abuja, à l'exception notable de la Commission de partage des richesses. | UN | 22 - وحتى وقت قريب، لم يكن هناك سوى تقدم قليل ليبلَّغ عنه في عملية أبوجا للسلام، باستثناء حالة بارزة هي لجنة تقاسم الثروة. |
Si les travaux de la commission de partage des richesses ont toujours avancé à un rythme approprié, on constate maintenant que les commissions sur le partage du pouvoir et sur les arrangements de sécurité s'attaquent également aux questions de fond. | UN | وبالرغم من أن العمل داخل لجنة تقاسم الثروة تقدم دائما بسرعة ملائمة، فإن لجنتي تقاسم السلطة والترتيبات الأمنية تنكبان بدورهما حاليا على القضايا الجوهرية. |
Article 17 Politiques de partage des richesses | UN | المادة 17: سياسات تقاسم الثروة |
1.1.7 Accord des parties sur les questions de partage des richesses, conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, notamment sur le transfert intégral des fonds fédéraux aux États | UN | 1-1-7 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولاية |
1.1.8 Accord des parties sur les questions de partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, notamment transfert intégral des fonds fédéraux aux États | UN | 1-1-8 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولاية |
1.1.6 Accord des parties sur les questions de partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, notamment transfert intégral des fonds fédéraux aux États | UN | 1-1-6 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولايات |
Tout litige auquel donneraient lieu des questions de partage des richesses risque de briser le partenariat engendré par l'Accord de paix global, mais le mécontentement suscité chez les populations marginalisées risque, de son côté, de provoquer localement des tensions et des conflits s'il n'y est pas répondu. | UN | ومن الممكن للصراع بشأن مسائل تقاسم الثروة أن يؤدي إلى إخراج شراكة اتفاق السلام الشامل عن مسارها، على حين أن من الممكن أن يؤدي عدم معالجة تظلمات السكان المهمشين المرتبطة بذلك إلى توترات ومنازعات على الصعيد المحلي. |
1.1.8 Accord des parties sur les questions de partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, notamment transfert intégral des fonds fédéraux aux États Objectif atteint. | UN | 1-1-8 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولايات |
1.1.7 Accord des parties sur les questions de partage des richesses, conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, notamment sur le transfert intégral des fonds fédéraux aux États Objectif atteint. | UN | 1-1-7 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك التحويل الكامل للأموال من المستوى الاتحادي إلى مستوى الولايات |
1.1.6 Accord des parties sur les questions de partage des richesses conformément aux dispositions de l'Accord de paix global, notamment transfert intégral des fonds fédéraux aux États | UN | 1-1-6 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولاية |
Tous ces accords ont mis en place des mécanismes de partage des richesses nécessaires à l'établissement de la confiance, ce qui nécessitera la réalisation de projets substantiels d'infrastructure et de développement qui dépassent les capacités financières du pays, en dépit des perspectives économiques généralement positives du Soudan. | UN | فجميع الاتفاقات تحدد ترتيبات تقاسم الثروة الضرورية لبناء الثقة، وستقتضي مشاريع كبيرة للهياكل الأساسية والتنمية ما زالت تفوق قدرة البلد المالية، بالرغم من التوقعات الإيجابية للسودان في المجال الاقتصادي بصفة عامة. |
3. Protocole de partage des richesses | UN | 3 - بروتوكول تقاسم الثروة: |
f) La Commission a réussi à résoudre le problème du bloc 5 et du bloc B en fonction de l'Accord de paix global (protocole de partage des richesses) et compte tenu des recommandations du comité exécutif constitué par la réunion conjointe des deux parties. | UN | (و) تمكنت المفوضية من حل المشكلة القائمة في المربع رقم 5 والمربع B وفقا لاتفاق السلام الشامل (بروتوكول تقاسم الثروة)، ومراعاة لتوصيات اللجنة التنفيذية التي أنشأها الاجتماع المعقود بين الطرفين. |