"de partenariat public-privé" - Translation from French to Arabic

    • الشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • للشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • شراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    • إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • للشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • شراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • أشكال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات بين الدول والأوساط التجارية
        
    mise en œuvre de la charte de partenariat public-privé dans l'enseignement technique; UN تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛
    Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes UN زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة
    Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes UN زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة
    J'ai chargé le Gouvernement d'élaborer un projet de loi pour la formation de nouvelles formes de partenariat public-privé. UN وأكلف الحكومة بوضع مشروع قانون يستحدث أشكالا جديدة للشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Dans l'optique d'améliorer les services ferroviaires dans le couloir de développement central, un accord de partenariat public-privé est à l'étude. UN ولتحسين خدمات السكك الحديدية في الممر الإنمائي الرئيسي يجري النظر في ترتيب شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    À cette fin, le Gouvernement a adopté une politique de partenariat public-privé afin de faciliter la contribution du secteur privé. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتيسير إسهام القطاع الخاص.
    Accords de partenariat public-privé UN ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Certains éléments peuvent être traités dans l'accord de projet de partenariat public-privé, ce qui pose la question de la répartition du risque. UN ويمكن أن يتطرق اتفاق مشروع الشراكة بين القطاعين العام والخاص إلى بعض تلك العناصر، بما فيها توزيع المخاطر.
    Guide des projets de partenariat public-privé UN دليل لمشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Documents didactiques en ligne relatifs aux projets de partenariat public-privé UN مواد تدريبية مودعة على الإنترنت بشأن مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Les modèles existants de partenariat public-privé ont été souvent critiqués pour leurs coûts opérationnels excessifs, ce qui dénature la question. UN إذ إنَّ نماذج الشراكة بين القطاعين العام والخاص الموجودة تعرَّضت لانتقادات كثيرة بسبب فرط ارتفاع تكاليف معاملاتها، مما يجعل هذا السؤال في غير موضعه.
    Comme exemple de partenariat public-privé appliqué au secteur de la sûreté nucléaire, on peut citer les réunions techniques organisées par le Gouvernement, qui ont permis à l'industrie nucléaire de lui faire connaître ses besoins en matière de sécurité informatique. UN ومن الأمثلة على الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي تستخدَم في قطاع الأمن النووي هناك الاجتماعات التقنية التي نظمتها الحكومة والتي يمكن للصناعة النووية فيها تحديد احتياجاتها في مجال أمن المعلومات.
    D. Accords de partenariat public-privé UN دال - ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    L'Initiative en faveur de l'éducation au Rajasthan, par exemple, utilise des modèles de partenariat public-privé adaptés aux besoins locaux pour améliorer les résultats de l'éducation. Le Gouvernement égyptien, quant à lui, compte bien toucher plus de 2,5 millions d'étudiants et 250 000 enseignants par le biais de l'Initiative égyptienne en faveur de l'éducation. UN إذ تستخدم مبادرة التعليم في راجستان، على سبيل المثال، نماذج مبتكرة وملائمة محلياً للشراكة بين القطاعين العام والخاص لتحسين النتائج التعليمية، بينما تهدف الحكومة المصرية، عن طريق مبادرة التعليم المصرية، إلى الوصول إلى أكثر من 2.5 مليون طالب و 000 250 معلم.
    En septembre 2012, un mémorandum d'accord portant sur la possibilité de rechercher un modèle de partenariat public-privé pour la rénovation du Palais des Nations a été signé entre l'ONUG et la Commission économique pour l'Europe (CEE). UN 87 - وفي أيلول/سبتمبر 2012، وقعت مذكرة تفاهم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن إمكانية بحث نموذج للشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تجديد قصر الأمم.
    Toujours en septembre 2012, la CEE a commencé à travailler en coopération avec l'ONUG pour lui conseiller des solutions de partenariat public-privé adaptées au projet de plan stratégique patrimonial. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا في أيلول/سبتمبر 2012 العمل مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتقديم المشورة بشأن الإمكانيات ذات الصلة للشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    En 2006, 103 bureaux de pays ont mené des activités de développement avec la participation des entreprises privées, y compris plus de 120 projets de partenariat public-privé dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, de l'environnement et de l'énergie. UN ففي عام 2006، اضطلعت 103 مكاتب قطرية بأنشطة إنمائية يشارك فيها القطاع الخاص من بينها ما يزيد عن 120 مشروع شراكة بين القطاعين العام والخاص في مجالات الحد من الفقر والبيئة والطاقة.
    Dans le domaine de la santé, le gouvernement nigérian a introduit, en 1999, le Système national de sécurité sociale sous la forme d'un programme de partenariat public-privé pour offrir à tous les Nigérians des soins de santé accessibles, abordables et de qualité. UN وفي مجال الصحة، أنشأت الحكومة النيجيرية عام 1999 المخطط الوطني للتأمين الصحي كبرنامج شراكة بين القطاعين العام والخاص يعمل على توفير الرعاية النوعية التي يمكن الحصول عليها ويمكن تحمل تكاليفها بالنسبة لجميع النيجيريين.
    iv) Existe-t-il des contraintes quant à l'échelle ou à la taille que doit avoir un projet de partenariat public-privé dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce? UN `4` هل هناك متطلبات من حيث النطاق أو الحجم عند إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل وتيسير التجارة؟
    La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, les nouvelles formes de partenariat public-privé et les autres modalités de développement ont pris une place plus importante, complémentaire des formes Nord-Sud de coopération. UN وأصبحت أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والأشكال الجديدة للشراكات بين القطاعين العام والخاص وأساليب أخرى للتنمية متجلِّية أكثر من ذي قبل، مما يكمِّل أشكال التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    La possibilité d'établir une modalité de partenariat public-privé pour la construction, la location et l'achat est à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف إمكانية إيجاد طريقة لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للبناء والتأجير والتملّك.
    Deuxièmement, les textes juridiques ne traitent généralement que des concessions ou opérations portant sur la construction d'infrastructures et non sur la seule fourniture de services, signalée au Secrétariat comme une forme croissante de partenariat public-privé. UN أي أنها لا تغطي الامتيازات التي تقتصر على تقديم الخدمات، والتي أُبلغت بها الأمانة باعتبارها شكلاً مستجداً من أشكال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    34. Il existe de nombreux exemples de réussite de partenariat public-privé concernant la production agricole dans les pays en développement, s'agissant notamment de l'amélioration des technologies agricoles, de la recherche-développement (R-D), des semences et des services de vulgarisation agricole destinés à aider les agriculteurs à passer d'une production de subsistance à une production commerciale. UN 34- وهناك العديد من الحالات الناجحة المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الإنتاج الزراعي في البلدان النامية. ويمكن ملاحظة وجود مثل هذه الشراكات بصفة خاصة في مجال تحسين التكنولوجيات الزراعية، والبحث والتطوير، والبذور، والخدمات الإرشادية لمساعدة المزارعين في التحوّل عن إنتاج الكفاف نحو الإنتاج الموجّه إلى السوق.
    Stratégie de partenariat public-privé pour la lutte UN استراتيجية من أجل الشراكات بين الدول والأوساط التجارية لمكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more