"de participer à la prise des" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة في اتخاذ
        
    • في المشاركة في صنع
        
    • للمشاركة في اتخاذ
        
    • للمشاركة في صنع
        
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    Ils doivent être en bonne santé physique et mentale, jouir d'un bon équilibre affectif, être bien préparés à la vie en société, posséder une bonne aptitude à l'apprentissage et à l'acquisition continue du savoir, et être capables de participer à la prise des décisions qui concernent leur avenir. UN حيث يتعين أن يكون الطفل صحيحاً في بدنه ويقظاً في فكره وآمناً في عواطفه وكفؤاً في مجتمعه وقادراً على التعلم ومواصلة التعلم طوال حياته، وعلى المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في مستقبله.
    2. Le droit de tous les membres d’une société de participer à la prise des décisions qui les touchent prime sur la capacité des individus ou groupes privilégiés de les exclure de ce processus. UN ٢ - يكون لحق جميع أعضاء المجتمع في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم أولوية على قدرة اﻷفراد ذوي الامتيازات أو الفئات ذات الامتيازات على استبعادهم.
    À cet égard, la Finlande a révisé les lois relatives à l'extraction minière et à l'eau, afin de permettre l'exercice du droit de participer à la prise des décisions. UN وفي هذا الصدد، عدلت فنلندا قانوني التعدين والمياه لتضمن حقوق الصاميين في المشاركة في صنع القرار.
    Rapport d'activité sur l'étude relative aux peuples autochtones et au droit de participer à la prise des décisions UN تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Une société saine est une société qui prend soin de tous ses membres et qui leur donne la possibilité de participer à la prise des décisions qui influent sur leurs vies. UN إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN ٥٤- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    L'article 19 visait deux droits liés l'un à l'autre mais distincts, à savoir le droit des peuples autochtones de participer à la prise des décisions et celui de développer leurs propres institutions décisionnelles. UN فالمادة ٩١ تعالج حقين متصلين ببعضهما البعض وإنما منفصلين وهما الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات وحق الشعوب اﻷصلية في أن تطور مؤسساتها الخاصة لاتخاذ القرارات.
    2. Organes ou instances au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions UN 2- الأجهزة أو الهيئات التي يكون للطفل فيها الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات
    B. Droit de participer à la prise des décisions et à la vie de la communauté 34−35 13 UN باء - حق المجتمعات المحلية في المشاركة في اتخاذ القرار 34-35 16
    B. Droit de participer à la prise des décisions et à la vie de la communauté UN باء - حق المجتمعات المحلية في المشاركة في اتخاذ القرار
    Une partie du document traitait des conseils thématiques, du renforcement des capacités et des actions menées sur le terrain par le HCDH dans le but de promouvoir le droit des minorités de participer à la prise des décisions. UN وتضمنت الوثيقة وصفاً لأنشطة تقديم المشورة المواضيعية وبناء القدرات والمشاركة الميدانية التي اضطلعت بها المفوضية والرامية إلى تعزيز حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة في اتخاذ القرار.
    45. Veuillez fournir des renseignements sur tout organe ou instance au sein desquels l'enfant a le droit de participer à la prise des décisions, tels qu'écoles ou conseils locaux. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    De même, tous les citoyens ont le droit de participer à la prise des décisions qui influent sur leur bien-être ou l’amélioration de leurs conditions de vie. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    Les minorités ont le droit de participer à la prise des décisions qui les touchent et le respect de ce droit est de la plus haute importance dans le cadre des interventions visant le développement. UN وللأقليات الحق في المشاركة في صنع القرار الذي يمسها واحترام هذا الحق أمر بالغ الأهمية للأنشطة الإنمائية.
    173. Le Comité est préoccupé par le fait que le droit de l'enfant de participer à la prise des décisions qui l'intéresse ne soit pas respecté. UN 173- تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم احترام حق الأطفال في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر عليهم.
    Le droit des handicapés de participer à la prise des décisions qui les concernent. UN - حق المعوقين في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بهم.
    Il s'est penché sur l'application de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et a adopté un rapport intérimaire portant sur son étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise des décisions. UN وإضافة إلى مناقشة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، اعتمدت الآلية تقريراً مرحلياً عن دراستها المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار.
    En outre, il est de la plus haute importance de donner aux femmes les moyens de participer à la prise des décisions et de veiller à ce qu'elles aient conscience de leurs droits. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تمكين النساء، للمشاركة في اتخاذ القرار وضمان وعيهن بحقوقهن، ذو أهمية بالغة.
    Ce processus met également à la disposition des citoyens des moyens de participer à la prise des décisions publiques et régule les relations entre les autorités publiques, les entreprises privées et les organisations de la société civile, afin de définir leurs intérêts, de concilier leurs différences et de convenir des objectifs publics à atteindre, des problèmes publics à régler et des services publics à fournir. UN وتوفر هذه العملية أيضا القنوات اللازمة للمشاركة في اتخاذ القرارات العامة، وهي قنوات مفتوحة للمواطنين وتنظم التفاعلات بين السلطات العامة والشركات الخاصة ومنظمات المجتمع المدني، من أجل التعبير عن مصالحهم، والتوسط لتسوية خلافاتهم والتوصل إلى اتفاقات بشأن الأهداف العامة المراد تحقيقها، والمشاكل العامة المراد حلها، والخدمات العامة المراد توفيرها.
    Nous avons promulgué de nouvelles lois, nous expérimentons actuellement de nouveaux moyens de donner à nos populations les meilleures possibilités de participer à la prise des décisions qui affectent la vie de chacun ainsi que d'aplanir les règles du jeu économique et de gagner la confiance de nos partenaires étrangers. UN ويجري إصدار قوانين جديدة، وتجري تجربة طرق جديدة، ﻹعطاء شعبنا أوسع فرصة للمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر في حياته، وتمهيد ساحات الممارسة الاقتصادية وكسب ثقة شركائنا اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more