"de participer aux processus de prise de" - Translation from French to Arabic

    • في المشاركة في عمليات صنع
        
    • على المشاركة في عمليات تقرير
        
    • المشاركة في عمليات اتخاذ
        
    • في المشاركة في اتخاذ
        
    • Adopter des mesures pour garantir des moyens appropriés que les femmes jouissent d’égales possibilités de participer aux processus de prise de décisions, notamment aux assemblées parlementaires et autres assemblées élues. UN ● اتخاذ تدابير تضمن بالوسائل المناسبة تمتع المرأة بتكافؤ الفرصة في المشاركة في عمليات صنع القرار، بما في ذلك المجالس البرلمانية وغيرها من المجالس المنتخبة؛
    — Adopter des mesures pour garantir des moyens appropriés que les femmes jouissent d'égales possibilités de participer aux processus de prise de décisions, notamment aux assemblées parlementaires et autres assemblées élues. UN ● اتخاذ تدابير تضمن بالوسائل المناسبة تمتع المرأة بتكافؤ الفرصة في المشاركة في عمليات صنع القرار، بما في ذلك المجالس البرلمانية وغيرها من المجالس المنتخبة؛
    37. Le droit des individus et des groupes de participer aux processus de prise de décisions susceptibles d'influer sur leur développement doit faire partie intégrante de toute politique, de tout programme ou de toute activité visant à permettre aux gouvernements de s'acquitter des obligations découlant de l'article 3 du Pacte. UN 37- إن حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم يجب أن يكون مكوناً أساسياً لأي سياسة عامة أو برنامج أو نشاط يجري وضعه للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 3 من العهد.
    Des améliorations ont été notées en ce qui concerne le renforcement de la capacité des entités non étatiques de participer aux processus de prise de décisions et de défendre les priorités et les droits de la population locale, y compris des femmes, aux échelons communal et départemental. UN ٣٩ - ولوحظ تحسن من حيث تعزيز قدرة المنظمات غير التابعة للدولة على المشاركة في عمليات تقرير السياسات وتمثيل مجتمعاتها المحلية في الدفاع عن أولوياتها وحقوقها، بما في ذلك حقوق المرأة، في المجالس البلدية وعلى مستوى المقاطعات.
    Au niveau national, chaque individu devrait avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans les collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص مناسبة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبيئة والموجودة بحوزة السلطات العامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطـة الخطرة في المجتمعات المحلية، وكذلك فرصة المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    Étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions UN دراسة مواضيعية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات
    Le droit des individus et des groupes de participer aux processus de prise de décisions susceptibles d'influer sur leur développement doit faire partie intégrante de toute politique, de tout programme ou de toute activité visant à permettre aux gouvernements de s'acquitter des obligations découlant de l'article 3 du Pacte. UN 37- إن حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم يجب أن يكون مكوناً أساسياً لأي سياسة عامة أو برنامج أو نشاط يجري وضعه للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 3 من العهد.
    37. Le droit des individus et des groupes de participer aux processus de prise de décisions susceptibles d'influer sur leur développement doit faire partie intégrante de toute politique, de tout programme ou de toute activité visant à permettre aux gouvernements de s'acquitter des obligations découlant de l'article 3 du Pacte. UN 37- إن حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم يجب أن يكون مكوناً أساسياً لأي سياسة عامة أو برنامج أو نشاط يجري وضعه للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 3 من العهد.
    325. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption en 2005 de la loi sur le Finnmark, qui définit des procédures tendant à améliorer le droit des Samis de participer aux processus de prise de décisions relatives à la gestion des terres et des ressources naturelles dans les zones qu'ils occupent. UN 325- وترحب اللجنة باعتماد قانون فينمارك Finnmark Act في 2005 الذي ينص على إجراءات لتعزيز حق الصاميين في المشاركة في عمليات صنع القرارات فيما يتعلق بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية في المناطق التي يشغلونها.
    37. Le droit des individus et des groupes de participer aux processus de prise de décisions susceptibles d'influer sur leur développement doit faire partie intégrante de toute politique, de tout programme ou de toute activité visant à permettre aux gouvernements de s'acquitter des obligations découlant de l'article 3 du Pacte. UN 37- إن حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم يجب أن يكون مكوناً أساسياً لأي سياسة عامة أو برنامج أو نشاط يجري وضعه للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 3 من العهد.
    Le droit des personnes déficientes mentales de participer aux processus de prise de décisions qui touchent leur santé et leur développement, ainsi qu'à chaque aspect de la prestation des services, fait partie intégrante du droit à la santé et est énoncé dans les Règles et dans la Déclaration de Montréal. UN ويشكل حق المعوقين ذهنياً في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على صحتهم ونموهم، فضلاً عن المشاركة في كل جانبٍ من جوانب تقديم الخدمات، جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة، وقد أكده كلّ من القواعد الموحدة وإعلان مونتريال().
    c) Afin de renforcer la capacité des populations des bidonvilles à collaborer avec les autorités nationales et locales, leurs membres obtiendront le droit de participer aux processus de prise de décisions et verront leurs capacités pleinement renforcées à cet effet. UN (ج) تعزيزا لقدرة أهالي الأحياء الفقيرة على اتخاذ السلطات الوطنية والمحلية شركاء لهم، سيجري تمكين الأهالي من خلال إعمال حقهم في المشاركة في عمليات صنع القرار وعن طريق بناء القدرات اللازمة للمشاركة الكاملة.
    Réalisation escomptée 2.4 : Renforcement de la capacité des entités non étatiques de participer aux processus de prise de décisions et de défendre les priorités et les droits de leurs communautés, y compris des femmes, aux échelons communal et départemental UN الإنجاز المتوقع 2-4: تعزيز قدرة المنظمات غير التابعة للدولة على المشاركة في عمليات تقرير السياسات وتمثيل مجتمعاتها المحلية في الدفاع عن أولوياتها وحقوقها، بما في ذلك حقوق المرأة، في المجالس البلدية وعلى مستوى المقاطعات
    2.4 Renforcement de la capacité des entités non étatiques de participer aux processus de prise de décisions et de défendre les priorités et les droits de leurs communautés, y compris des femmes, aux échelons communal et départemental UN 2-4 تعزيز قدرة المنظمات غير التابعة للدولة على المشاركة في عمليات تقرير السياسات وتمثيل مجتمعاتها المحلية في الدفاع عن أولوياتها وحقوقها، بما في ذلك حقوق المرأة، في المجالس البلدية وعلى مستوى المقاطعات
    Au niveau national, chaque individu devrait avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans les collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص مناسبة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبيئة والموجودة بحوزة السلطات العامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطـة الخطرة في المجتمعات المحلية، وكذلك فرصة المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    35. Le Comité prend note de la volonté de l'État partie de créer un forum de l'enfance, mais constate avec inquiétude que les enfants de familles pauvres, les enfants déscolarisés, les orphelins et les enfants des rues sont privés du droit de participer aux processus de prise de décisions, tant dans les procédures civiles, que pénales, judiciaires et administratives. UN 35- تحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بإنشاء منتدى للأطفال، لكنها تعرب عن قلقها لأن الأطفال الذين ينتمون إلى أسر معيشية فقيرة، أو الذين هم خارج المدرسة، واليتامى، وأطفال الشوارع يحرمون من حقهم في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار، بما في ذلك اتخاذ القرار في الإجراءات المدنية والجنائية والقضائية والإدارية.
    2. Propose que le Conseil des droits de l'homme autorise le Mécanisme d'experts à entreprendre une étude sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions, en fixant 2012 comme date d'achèvement; UN 2- تقترح بأن يأذن مجلس حقوق الإنسان لآلية الخبراء بإعداد دراسة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات وأن تختتم هذه الدراسة بحلول عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more