"de participer et de contribuer à" - Translation from French to Arabic

    • المشاركة والإسهام في
        
    • المشاركة والمساهمة في
        
    • والمشاركة فيها والمساهمة في
        
    • في المشاركة والمساهمة
        
    • والمشاركة والإسهام فيها
        
    Faute de ressources suffisantes, l'UNODC n'a pas été en mesure de participer et de contribuer à ces réunions. UN ولم يتسنَّ للمكتب المشاركة والإسهام في تلك الاجتماعات بسبب نقص الموارد.
    Les individus et les peuples autochtones ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique, dans le cadre duquel l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales pourront être pleinement réalisés, et de jouir d'un tel développement. UN يحق للأفراد والشعوب الأصليين المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن في إطارها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    Les individus et les peuples autochtones ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique, dans le cadre duquel l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales pourront être pleinement réalisés, et de jouir d'un tel développement. UN يحق للشعوب الأصلية وأفرادها المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن في إطارها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    Il faut aussi leur ouvrir des perspectives d'emploi, les protéger contre les mauvais traitements, le manque de soins et l'exploitation et leur donner la possibilité de participer et de contribuer à tout un éventail d'activités civiques, culturelles, éducatives et récréatives qui soient enrichissantes. UN وينبغي أن يتمتع كبار السن بالحرية والاستقلال وحرية اتخاذ المبادرات الفردية في إدارة حياتهم، كما ينبغي أن تتاح لهم فرص العمالة، والحماية من اﻹيذاء واﻹهمال والاستغلال، وفرصة المشاركة والمساهمة في طائفة عريضة من اﻷنشطة المدنية والثقافية والتعليمية والاستجمامية المفيدة.
    Inversement, il n'est possible d'assurer la diversité culturelle que lorsque les droits de l'homme sont protégés et garantis pour tous, permettant ainsi à chacun de participer et de contribuer à la diversité. UN وفي المقابل، فلا يمكن ضمان التنوع الثقافي إلا عندما تكون الحقوق الثقافية محمية ومكفولة للجميع، مما يمكن الجميع من المشاركة والمساهمة في التنوع.
    48. Nous nous engageons à faire en sorte que les femmes et les hommes jouissent pleinement de leur droit d'accéder, de participer et de contribuer à la vie culturelle. UN 48 - ونلتزم بكفالة تمتع الناس رجالا ونساء بحقهم الكامل في الحصول على حياة ثقافية والمشاركة فيها والمساهمة في إثرائها.
    < < est un droit inaliénable de l'homme en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement > > . UN حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف وبموجبه يحق لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن فيها إعمال جميع الحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    Elle proclame également que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement. UN علاوةً على ذلك، يقر الإعلان أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف يحق بموجبه لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن من خلالها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    1. Toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement. UN 1- يحق لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    < < est un droit inaliénable de l'homme en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement > > . UN حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف وبموجبه يحق لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن فيها إعمال جميع الحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    Elle proclame également que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement. UN علاوةً على ذلك، يقرر الإعلان أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف يحق بموجبه لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بهذه التنمية التي يمكن من خلالها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً.
    Il se félicite en particulier de la volonté de l'État partie de protéger l'expression de la diversité des identités en favorisant simultanément l'intégration de tous dans la société et la réalisation du droit de chacun de participer et de contribuer à la vie culturelle et sociale. UN كما ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً برغبة الدولة الطرف في حماية التعبير عن تنوع الهويات الثقافية في الوقت الذي تعزز فيه إدماج الجميع داخل المجتمع وإعمال حق كل شخص في المشاركة والإسهام في الحياة الثقافية والاجتماعية.
    Il s'agira de recueillir des données de première main conformément aux normes et règles du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, et également de participer et de contribuer à des activités d'évaluation réalisées à l'échelle du système, comme celles dudit Groupe. UN وسوف يشمل ذلك جمع البيانات من مصادرها الأصلية وفقا لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وكذلك المشاركة والإسهام في مبادرات التقييم على نطاق المنظومة، مثل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Selon l'article premier de la Déclaration sur le droit au développement, le droit au développement s'entend du droit spécifique < < de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique (...), et de bénéficier de ce développement > > . UN 16- وتنص المادة 1 من إعلان الحق في التنمية على أن التمتع بالحق في التنمية يتجلى تحديداً في الحق في " المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية " .
    Concrètement, le droit au développement s'entend du droit < < de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique, et de bénéficier de ce développement > > . UN 30- ويتجلى الحق في التنمية تحديداً في الحق " في المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية والتمتع بها " .
    g) Les équipes de pays des Nations Unies devraient appuyer ou mener à bien des programmes visant à renforcer les capacités des peuples autochtones afin de leur permettre de participer et de contribuer à l'élaboration des programmes et de s'investir dans leur mise en œuvre; UN (ز) تدعم و/أو تنفذ الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة البرامج الرامية إلى بناء قدرات الشعوب الأصلية من أجل تمكينها من المشاركة والإسهام في صياغة البرامج والتحكم في تنفيذها؛
    Nous attendons avec intérêt de participer et de contribuer à la prochaine Réunion tripartite de haut niveau organisée par le Bureau des Nations Unies à Genève en février 2003. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة والمساهمة في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى السنوي القادم المقرر أن يقوم بتنظيمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف في شباط/فبراير 2003.
    4. Réaffirme en outre que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme, en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement; UN 4- تؤكد من جديد كذلك أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف يحق بموجبه لكل إنسان وللشعوب كافة المشاركة والمساهمة في التطورات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بفوائد هذه التطورات التي يمكن في ظلها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً؛
    4. Réaffirme en outre que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme, en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement; UN 4- تؤكد من جديد كذلك أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن للشعوب كافة الحق في المشاركة والمساهمة في أوجه التقدم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بها والتي يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    48. Nous nous engageons à faire en sorte que les femmes et les hommes jouissent pleinement de leur droit d'accéder, de participer et de contribuer à la vie culturelle. UN 48 - ونلتزم بكفالة تمتّع الناس رجالاً ونساءً بحقهم الكامل في الحصول على حياة ثقافية والمشاركة فيها والمساهمة في إثرائها.
    4. Réaffirme en outre que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme, en vertu duquel toute personne humaine et tous les peuples ont le droit de participer et de contribuer à un développement économique, social, culturel et politique dans lequel tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement; UN 4- تؤكد من جديد كذلك أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وبموجبه يكون لكل إنسان وللشعوب كافة الحق في المشاركة والمساهمة والتمتع بأوجه التقدم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية التي يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Elle a souligné la nécessité de répondre au souhait de toutes les personnes d'avoir accès, de participer et de contribuer à la vie culturelle sans discrimination et de promouvoir le droit de chacun d'avoir accès au patrimoine culturel et de bénéficier des avantages en découlant. UN وشددت على الحاجة إلى الاستجابة لرغبة جميع الأفراد في الاستفادة من الحياة الثقافية والمشاركة والإسهام فيها دون تمييز، وعلى النهوض بحق كل فرد في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more