"de parties non visées à" - Translation from French to Arabic

    • من الأطراف غير المدرجة في
        
    • أطراف غير مدرجة في
        
    • للأطراف غير المدرجة في
        
    • الأطراف غير العاملة بموجب
        
    • إلى الأطراف غير المدرجة في
        
    • الدول الأطراف غير المدرجة في
        
    • من الأطراف المدرجة في
        
    • والأطراف غير المشمولة
        
    • داخل الأطراف غير المدرجة في
        
    • من البلدان الأطراف غير المدرجة في
        
    • من الأطراف غير العاملة
        
    Ces ateliers seront dirigés par les cinq experts de Parties non visées à l'annexe I représentant leurs régions respectives. UN وسيقوم الخبراء الخمسة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بتنفيذ حلقات العمل هذه كل في منطقته.
    Ces ateliers sont dirigés par les cinq experts de Parties non visées à l'annexe I représentant leur région respective. UN ويتولى الخبراء الخمسة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إدارة حلقات العمل هذه كل في إقليمه.
    Nombre d'experts nationaux de Parties non visées à l'annexe I formés lors des ateliers de formation pratique du Groupe consultatif d'experts, par région et par domaine UN أعداد الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول الذين تلقوا تدريباً من خلال حلقات العمل التدريبية التطبيقية لفريق الخبراء الاستشاري، بحسب المنطقة وموضوع التدريب
    Fonctionnaires originaires de Parties non visées à l'annexe I UN الموظفون من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول
    [Produits ligneux récoltés de Parties non visées à l'annexe I UN [منتجات الخشب المقطوع للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Plusieurs membres originaires de Parties non visées à l'article 5 pourraient toutefois devoir quitter le Comité si l'on ne trouvait pas les fonds nécessaires à leur participation. UN غير أنه قد يتعين على العديد من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ترك اللجنة في حالة عدم العثور على التمويل اللازم لمشاركتهم.
    Le Comité de l'adaptation se compose de Parties au présent Protocole, en majorité de Parties non visées à l'annexe I de la Convention, et il peut aussi comprendre des représentants des organisations internationales compétentes. UN وتتألف لجنة التكيف من أطراف في هذا البروتوكول، على أن تكون أغلبية أعضائها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ويجوز أيضاً أن تضم ممثلين من المنظمات الدولية المختصة.
    Quatre autres experts venant de Parties non visées à l'annexe I avaient été invités à cet atelier, mais n'ont pas été en mesure d'y participer. UN ودعي أربعة خبراء إضافيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لكنهم لم يستطيعوا الحضور.
    Résumé de la compilation-synthèse de communications nationales initiales de Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN ملخص لتجميع وتوليف البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Le but du deuxième appel était aussi d'encourager des spécialistes de Parties non visées à l'annexe I à faire acte de candidature. UN وكان الهدف من النداء الثاني أيضاً تشجيع الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على ترشيح أنفسهم.
    Ces deux réunions ont eu lieu à Bonn (Allemagne) avec la participation d'experts de Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN وقد عُقد كلا الاجتماعين في بون بألمانيا وشارك فيهما خبراء مختصون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    18. Certains représentants de Parties non visées à l'annexe I ont déclaré souhaiter voir comment seraient élaborées et évolueraient les méthodes de notification. UN 18- وأعرب بعض المشاركين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن رغبتهم في الاطلاع على تفاصيل وتطور منهجيات الإبلاغ.
    Il a résumé des extraits de communications nationales de Parties non visées à l'annexe I sur ces sujets. UN وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف.
    Certains représentants de Parties non visées à l'annexe I ont déclaré que le relèvement du niveau d'ambition dans le cadre du Protocole contribuerait à renforcer la confiance, ce qui est important pour faciliter une action mondiale collective. UN وذكر بعض المتكلمين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن من شأن زيادة الطموح في إطار البروتوكول أن يلعب دوراً أساسياً في بناء الثقة، وهو أمر هام لتيسير العمل الجماعي العالمي.
    Fonctionnaires originaires de Parties non visées à l'annexe I UN الموظفون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Fonctionnaires originaires de Parties non visées à l'annexe I UN الموظفون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Fonctionnaires originaires de Parties non visées à l'annexe I UN الموظفون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Quatre observateurs seulement provenaient de Parties non visées à l'annexe I. UN ولم يحضر سوى أربعة مراقبين من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول.
    19. La répartition géographique des 32 entités candidates est indiquée au tableau 3 qui donne également le nombre de candidatures émanant de Parties non visées à l'annexe I. On notera que ce nombre augmente progressivement. UN ويبيِّن الجدول أيضاً عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. ويجدر بالملاحظة أن عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول يتزايد شيئاً فشيئاً.
    [Produits ligneux récoltés de Parties non visées à l'annexe I UN [منتجات الخشب المقطوع للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Questions concernant les voyages des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique provenant de Parties non visées à l'article 5 UN 2 - القضايا المتعلقة بسفر أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
    Le Japon a également financé la participation d'experts de Parties non visées à l'annexe I et de pays en transition. UN كما وفَّرت الحكومة اليابانية التمويل اللازم للخبراء المنتمين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Six demandes émanent de sociétés ayant leur siège sur le territoire de Parties non visées à l'annexe I, 3 dans la région de l'Asie et du Pacifique, 2 dans celle de l'Amérique latine et des Caraïbes et 1 en Afrique. UN ووردت ستة طلبات من شركات في الدول الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية: ثلاثة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ واثنان من منطقة أمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ وواحد من منطقة أفريقيا.
    Experts de Parties non visées à l'annexe I Totala UN الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني
    L'objectif est donc de parvenir, dans une première étape, à un ratio de 50:50 entre les ressortissants de Parties visées à l'annexe I et ceux de Parties non visées à l'annexe I d'ici à la fin de l'exercice en cours. UN ولذا، يتمثَّل الهدف في تحقيق نسبة قدرها 50:50 بين رعايا الأطراف المشمولة بالمرفق الأول للاتفاقية والأطراف غير المشمولة به بحلول نهاية فترة السنتين هذه، بوصف ذلك خطوةً أولى.
    La répartition entre les trois groupes régionaux de Parties non visées à l'annexe I n'a guère évolué. UN أما التوزيع فيما بين المجموعات الإقليمية الثلاث داخل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، فيكاد لم يطرأ أي تغيير عليه.
    Le secrétariat encourage activement les candidats qualifiés de Parties non visées à l'annexe I à poser leur candidature et ciblera mieux les annonces de vacance de poste de haut niveau. UN وتشجع الأمانة بهمة على أن يقدم المرشحون المؤهلون من البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول طلبات للتوظف، وسوف تعلن عن مناصب رفيعة بطريقة أكثر استهدافاً للمرشحين من تلك البلدان.
    Mme Maranion a présenté un exposé sur la composition de l'Équipe spéciale, qui comprenait trois coprésidents et six membres, dont trois de Parties visées à l'article 5 et six de Parties non visées à cet article. UN وقدمت السيدة مارانيون عرضاً عن تشكيلة الفرقة العاملة التي تتكون من ثلاثة رؤساء مشاركين وستة أعضاء، ثلاثة منهم من أطراف عاملة بموجب المادة 5 وستة أعضاء من الأطراف غير العاملة بهذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more