"de parvenir à une solution politique juste" - Translation from French to Arabic

    • التوصل إلى حل سياسي عادل
        
    Des négociations doivent être engagées de bonne foi et sans conditions préalables sous les auspices de l'ONU dans le but de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable prévoyant l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN كما طالب بأن تباشَر المفاوضات التي تجري تحت رعاية الأمم المتحدة بنية حسنة وبدون شروط مسبقة بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين يتيح لشعب الصحراء الغربية ممارسة حق تقرير المصير.
    Elle demande en outre aux parties de poursuivre les négociations sous les auspices du Secrétaire général, sans conditions préalables et de bonne foi, en tenant compte des efforts faits depuis 2006 et des faits nouveaux survenus depuis, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui pourvoie à l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN ودعا كذلك الطرفين إلى مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية الحق في تقرير مصيره.
    Des négociations directes, tenues sans conditions préalables auraient pour objectif de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable par les deux parties, qui assurerait l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN فالمفاوضات المباشرة التي ينبغي إجراؤها دون شروط مسبقة، ينبغي أن يكون الهدف منها هو التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين، ينص على حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 5 - وأنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان ويضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    En conclusion, je tiens à remercier Christopher Ross, mon Envoyé personnel, qui s'emploie inlassablement à coopérer avec les parties afin de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable du conflit au Sahara occidental. UN 79 - وختاما، أود أن أتوجه بالشكر إلى مبعوثي الشخصي، كريستوفر روس، لتفانيه في العمل مع الطرفين من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الجانبين للنزاع في الصحراء الغربية.
    Il a également demandé aux parties de poursuivre ces négociations sous les auspices du Secrétaire général, sans conditions préalables et de bonne foi, en tenant compte des efforts réalisés depuis 2006 et des faits nouveaux survenus depuis lors, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وكذلك أهاب بالطرفين أن يواصلا المفاوضات، برعاية الأمين العام، دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة لها في الاعتبار، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 4 - وقد أسندت إلى البعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Le Conseil leur a également demandé de poursuivre les négociations sous les auspices du Secrétaire général, sans conditions préalables et de bonne foi, en tenant compte des efforts réalisés depuis 2006 et des faits nouveaux survenus depuis, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui pourvoie à l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وأهاب المجلس بهما أيضا مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة لها في الحسبان، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين، بما يتيح تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    Il a également demandé aux parties de poursuivre les négociations sous les auspices du Secrétaire général, sans conditions préalables et de bonne foi, en tenant compte des efforts réalisés depuis 2006 et des faits nouveaux survenus depuis lors, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وكذلك أهاب بالطرفين أن يواصلا المفاوضات، برعاية الأمين العام، دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة في الاعتبار، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable permettant l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 5 - وأنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان ويضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    La plupart des membres du Conseil ont salué les efforts de l'Envoyé personnel et du Représentant spécial, ainsi que les progrès enregistrés dans les discussions entre les parties sur des questions ponctuelles et des mesures de confiance; ils déploraient néanmoins que les questions essentielles n'aient pas avancé et insistaient sur la nécessité de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable. UN ورحب أغلب أعضاء المجلس بجهود المبعوث الشخصي والممثل الخاص، وبالتقدم المحرز في مناقشات الطرفين بشأن المواضيع المنفصلة الأخرى وتدابير بناء الثقة، لكنهم أعربوا عن أسفهم لعدم إحراز تقدم بشأن القضايا الأساسية، مؤكدين ضرورة التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين.
    Il a également demandé aux parties de poursuivre les négociations sous les auspices du Secrétaire général, sans conditions préalables et de bonne foi, en tenant compte des efforts réalisés depuis 2006 et des faits nouveaux survenus depuis lors, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وأهاب كذلك بالطرفين مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ الجهود المبذولة منذ عام 2006 والتطورات اللاحقة لها في الحسبان، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable permettant l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 5 - وأنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان ويكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    À ce sujet, il accueille avec satisfaction l'initiative marocaine d'autonomie et la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité, qui lance un appel aux parties pour qu'elles engagent des négociations en vue de parvenir à une solution politique, juste et durable. UN ورحب في هذا الصدد بالمبادرة المغربية الخاصة بالحكم الذاتي وبقرار مجلس الأمن 1754 (2007)، الذي يطالب الطرفين بالدخول في مفاوضات بغية التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم.
    En conclusion de son rapport, le Secrétaire général recommandait à nouveau au Conseil de sécurité de demander aux parties, le Maroc et le Front POLISARIO, d'engager des négociations sans conditions préalables, afin de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette d'assurer l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 16 - واختتم الأمين العام التقرير بإعادة تأكيد توصيته بأن يدعو مجلس الأمن الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى الدخول في مفاوضات بدون شروط مسبقة بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير المصير.
    2. Appuie fermement la résolution 1754 (2007), par laquelle le Conseil de sécurité a demandé aux parties d'engager des négociations de bonne foi sans conditions préalables, en tenant compte des développements survenus ces derniers mois, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental; UN 2 - تؤيد بشدة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي أهاب فيه المجلس بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع مراعاة التطورات الحاصلة في غضون الأشهر الأخيرة، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، مما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛
    2. Appuie fermement la résolution 1754 (2007), par laquelle le Conseil de sécurité a demandé aux parties d'engager des négociations de bonne foi sans conditions préalables, en tenant compte des développements survenus ces derniers mois, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental ; UN 2 - تؤيد بشدة قرار مجلس الأمن 1754 (2007) الذي أهاب فيه المجلس بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع مراعاة التطورات الحاصلة في غضون الأشهر الأخيرة، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، مما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛
    2. Demande aux parties d'engager des négociations de bonne foi sans conditions préalables, en tenant compte des développements survenus ces derniers mois, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ التطورات الحاصلة على مدار الشهور الأخيرة في الحسبان، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره؛
    Dans sa résolution 1754 (2007), le Conseil de sécurité a demandé aux parties d'engager des négociations de bonne foi sans conditions préalables, en tenant compte des événements survenus les derniers mois et en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وقد أهاب مجلس الأمن بالطرفين، في قراره 1754 (2007)، أن يدخلا في مفاوضات دون شروط مسبقة وبحسن نية، مع أخذ التطورات الحاصلة على مدار الشهور الأخيرة في الحسبان، من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين، بما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more