"de passation de marché" - Translation from French to Arabic

    • الاشتراء
        
    • اشتراء
        
    • بالاشتراء
        
    Elles devraient aussi règlementer la participation des filiales à la même procédure de passation de marché. UN وينبغي أيضا أن تنظّم تلك المعايير مشاركة الشركات الفرعية في نفس إجراءات الاشتراء.
    Aux ÉtatsUnis d'Amérique, les accords-cadres, qu'ils soient ouverts ou fermés, sont des méthodes de passation de marché. UN وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء.
    ii) Une récapitulation des principales conditions du marché qui sera conclu à l'issue de la procédure de passation de marché; UN `٢` ملخصا لﻷحكام والشروط الرئيسية لعقد الاشتراء الذي سيتم الدخول فيه نتيجة لاجراءات الاشتراء؛
    ii) Une récapitulation des principales conditions du marché qui sera conclu à l'issue de la procédure de passation de marché; UN `٢` ملخصا لﻷحكام والشروط الرئيسية لعقد الاشتراء الذي سيتم الدخول فيه نتيجة لاجراءات الاشتراء؛
    Il a été souligné que ce principe serait utilisé comme motif de contestation du choix d'une méthode de passation de marché. UN وشُدد على أنَّ هذا المبدأ سوف يستخدم كأساس للطعن في اختيار أيِّ طريقة اشتراء.
    Méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes; sollicitation et avis de passation de marché UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ والالتماس والإشعارات بالاشتراء
    Le texte de 2011 contient également un régime entièrement nouveau permettant de suspendre la procédure de passation de marché et prévoyant une suspension facultative ou obligatoire. UN ويتضمَّن قانون عام 2011 أيضاً نظاماً جديداً تماماً لتعليق إجراءات الاشتراء فهو ينصّ على التعليق الاختياري أو الإلزامي.
    Le Groupe de travail a confirmé en outre qu'il était entendu que cette méthode de passation de marché ne comporterait pas de présélection, pour les raisons énoncées dans la note de bas de page 22. UN كما أكّد تفاهمه على عدم استخدام الاختيار الأولي في طريقة الاشتراء هذه للأسباب المبيّنة في الحاشية 22.
    Il a été noté que la même façon de procéder devrait être suivie pour décrire les autres méthodes de passation de marché visées dans la Loi type. UN وذكر أنه ينبغي اتباع النهج نفسه في وصف طرائق الاشتراء الأخرى في القانون النموذجي.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    Règles générales applicables au choix d'une méthode de passation de marché UN القواعد العامة التي تُطبَّق على اختيار طريقة الاشتراء
    Elle ne viserait actuellement que l'État où a lieu la procédure de passation de marché. UN فهي لا تشمل حتى الآن سوى الدولة التي يجري فيها الاشتراء.
    Celle-ci doit être la même que celle indiquée dans le dossier de sollicitation au début de la procédure de passation de marché. UN وتكون هذه المدة مماثلة للمدة المحدّدة في وثائق الالتماس في بداية إجراءات الاشتراء.
    Ces moyens doivent être spécifiés par l'entité adjudicatrice lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché. UN وتحدد الجهة المشترية هذه الوسائل عندما تلتمس للمرة الأولى مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    La deuxième phase de la rénovation de la toiture du Centre de conférences est en cours de passation de marché et devrait s'achever en 2015. UN والمرحلة 2 من أعمال تجديد سقف مركز المؤتمرات في مرحلة الاشتراء وستكتمل في عام 2015.
    Ils devraient aussi régir la participation de filiales à une même procédure de passation de marché. UN كما ينبغي لها أن تنظم مشاركة الفروع في نفس إجراءات الاشتراء.
    Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc les traiter aussi dans le contexte de cette méthode de passation de marché. UN ولذلك ينبغي للوائح الاشتراء أن تتناولها في سياق طريقة الاشتراء هذه أيضا.
    Enchère électronique inversée en tant que méthode de passation de marché autonome UN المناقصة الإلكترونية كوسيلة اشتراء قائمة بذاتها
    Celle-ci est déterminée conformément aux dispositions régissant normalement la sélection de la soumission à retenir dans le cadre d'une méthode ou technique particulière de passation de marché. UN ويحدَّد العرض وفقا للأحكام التي تسري عادة على اختيار العرض الفائز في سياق طريقة أو تقنية اشتراء معيّنة.
    Bien que la Loi type ne l'impose pas, les règlements en matière de passation des marchés peuvent aussi exiger la publication d'un avis préalable de passation de marché comme dans d'autres formes de sollicitation directe. UN كما يجوز أن تشترط لوائح الاشتراء نشر إشعار مسبق بالاشتراء كما في حالات أخرى من الالتماس المباشر، وإن لم يُشترط ذلك في القانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more