"de passation par profits et pertes" - Translation from French to Arabic

    • الشطب
        
    • شطب الأصول
        
    • لشطب
        
    • المتعلقة بشطب
        
    • شطب الممتلكات والتصرف فيها
        
    • تشطب أي
        
    Cependant, il fallait, pour établir les états de passation par profits et pertes, procéder tout d'abord à un inventaire physique et comparer les informations obtenues aux résultats des archives comptables faisant le détail de tous les biens inventoriés. UN إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول.
    On trouvera ci-dessous des exemples de cas en souffrance et de retards en matière de passation par profits et pertes et de cession dans les missions : UN ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التراكمات والتأخيرات في الشطب والتصرف على مستوى البعثات:
    Les 951 autres étaient en instance de passation par profits et pertes, depuis moins d'un an. UN أما الأصناف المتبقية البالغ عددها 951 صنفا، فقد ظلت قيد الشطب لمدة تقل عن سنة واحدة.
    Le titulaire de ce poste serait chargé de traiter les demandes de passation par profits et pertes. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تجهيز معاملات شطب الأصول.
    Il faut simplifier les procédures administratives de passation par profits et pertes de liquidation du matériel et des fournitures sans valeur UN ينبغي تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية لشطب المعدات واللوازم عديمة القيمة والتصرف فيها
    Proposition de modification de la politique suivie par la Caisse en matière de passation par profits et pertes de taxes irrécouvrables UN واو - التعديلات المقترح إدخالها على سياسة الصندوق المتعلقة بشطب المطالبات الخاصة بمستردات الضرائب غير القابلة للتحصيل
    Cependant, le Comité a noté que ce point ne figurait pas à la note 8 des états financiers comme étant en attente de liquidation et de passation par profits et pertes. UN غير أن المجلس أشار إلى أنه لم يتم الكشف عن هذه الحالة في الملاحظة 8 بالبيانات المالية على أنها قيد الشطب ريثما يتم التصرف فيها.
    Ce module aidait les missions à mieux suivre les opérations de passation par profits et pertes. UN وقد ساعد النظام البعثات في أن ترصد بدقة أكبر عملية الشطب.
    Les activités de ce comité ont repris et l'arriéré de dossiers de passation par profits et pertes et de liquidation a été considérablement réduit. UN وقد استؤنفت أنشطة المجلس وتم تخفيض المتأخرات في حالات الشطب والتصرف تخفيضا كبيرا.
    En conséquence, il n'était pas nécessaire de suspendre les opérations de passation par profits et pertes en attendant la décision du Comité. UN ولذلك فإن أي إجراء من إجراءات الشطب لا يلزم أن يظل معلقا ريثما يستعرضه المجلس.
    En attente de passation par profits et pertes - en attente d'approbation UN عمليات الشطب التي لم يُبت فيها وتنتظر الموافقة عليها
    L'Administration a dès lors donné l'assurance que l'équipe chargée de la liquidation de l'APRONUC recevrait pour instruction d'accorder la priorité à cette question afin qu'un projet d'état de passation par profits et pertes puisse être mis au point en temps voulu. UN ثم أعطت اﻹدارة تأكيدا بأن فريق التصفية التابع للسلطة سيعطى تعليمات بتوجيه اﻷولوية، في الاهتمام، الى هذه المسألة، بحيث يمكن أن يستكمل، في الوقت المناسب، بيان حالات الشطب المقترحة.
    Le Comité recommande que l'Administration indique dans les notes relatives aux états financiers la valeur des biens durables en attente d'une décision de passation par profits et pertes. UN 32 - ويوصي المجلس بأن تبين الإدارة في حواشي البيانات المالية قيمة الممتلكات غير الاستهلاكية التي تنتظر قرار الشطب.
    Le Comité a recommandé à l’administration de revoir l’ensemble de la procédure de passation par profits et pertes des biens non consomptibles, depuis la prise de décisions par les missions jusqu’à l’approbation par le Siège, afin de réduire les délais. UN أوصــي المجلــس بــأن تستعرض اﻹدارة كامــل العمليــة المتعلقة بشطب الممتلكات غير المستهلكة مــن مستــوى البعثــة إلى مرحلة إنهاء إجراءات الشطب في المقر، من أجل تقليل مدى التأخير.
    Pour réduire au minimum le temps nécessaire pour régler les demandes de passation par profits et pertes, le Contrôleur a donné pour instruction aux missions de maintien de la paix de les présenter directement au Président du Comité de contrôle du matériel du Siège. UN ٥٥ - وعملا على تقليل الوقت المستغرق في معالجة حالات الشطب إلى أدنى حد ممكن، أصدر المراقب المالي توجيها إلى بعثات حفظ السلام يقضي بعرض تلك الحالات مباشرة على رئيس مجلس حصر الممتلكات في المقر.
    De plus, les rapports finals sur la cession du matériel appartenant aux Nations Unies étaient bien souvent inexacts dans la mesure où les avoirs en attente de passation par profits et pertes étaient indiqués comme ayant été déjà inscrits au compte des pertes et profits. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتسمت التقارير النهائية المتعلقة بالتصرف في المعدات المملوكة للأمم المتحدة بعدم الدقة في العديد من الحالات، حيث أنها أظهرت الأصول التي تنتظر الشطب كما لو أنها شطبت فعلاً.
    Le Comité a également été informé que les préparatifs de mise en œuvre des normes IPSAS supposaient un décompte rigoureux des biens et du matériel et un traitement rapide des cas en suspens de passation par profits et pertes. UN وأُبلِغَت اللجنة كذلك أن التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية شمل حصراً دقيقاً للممتلكات والمعدات، وعجَّل بالبت في الحالات المعلقة بانتظار الشطب.
    Biens durables - retards dans les procédures de passation par profits et pertes et cessions UN الممتلكات غير المستهلكة - تأخر عمليات الشطب والتصرف
    Il est chargé de traiter les cas de passation par profits et pertes de biens soumis au Comité de contrôle du matériel du Siège et gère la cession du matériel appartenant à l'ONU au moment de la liquidation des missions. UN والدائرة مسؤولة أيضا عن تجهيز حالات شطب الأصول المحالة على مجلس حصر الممتلكات بالمقر. وتدير عملية التصرف في المعدات المملوكة للأمم المتحدة عند تصفية البعثات الميدانية.
    Il fallait réexaminer les procédures actuelles de passation par profits et pertes de sommes dues afin de réduire le temps et les dépenses supplémentaires consacrés aux activités de recouvrement. UN وتحتاج الإجراءات القائمة لشطب حسابات القبض إلى الاستعراض لكفالة فعالية التكاليف الإضافية والوقت الذي ينفق في جهود التحصيل من حيث التكلفة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a demandé que l'on révise la question de la délégation de pouvoirs de manière à réduire le nombre de cas devant être soumis au Comité central de contrôle du matériel et à accélérer le processus de passation par profits et pertes. UN وكان المجلس قد دعا إلى إعادة النظر في تفويض السلطات من أجل تخفيض عدد الحالات التي تحال إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر والتعجيل بعملية شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    À titre de comparaison, un versement à titre gracieux d'un montant de 1 234 dollars avait été comptabilisé pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2003 et il n'y avait pas eu de passation par profits et pertes. UN ولأغراض المقارنة، بلغ مجموع المدفوعات على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ما مقداره 000 234 1 دولار، ولم تشطب أي مبالغ مستحقة القبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more