"de pauvreté et" - Translation from French to Arabic

    • الفقر والفقر
        
    • الفقر وعدم
        
    • الفقر وانعدام
        
    • للفقر والفقر
        
    • للفقر وعدم
        
    • الفقر وأوجه
        
    • الفقر وفي
        
    • الفقر و
        
    • الفقر وسوء
        
    • الفقر ومعدلات
        
    • العنف والفقر
        
    • والفقر والسياسات
        
    • والفقر وعدم
        
    Les indices de pauvreté et d'indigence ne sont plus qu'à un seul chiffre, nous devons néanmoins poursuivre nos efforts. UN وخُفضت معدلات الفقر والفقر المدقع إلى أقل من 10 في المائة ولا بد لنا من مواصلة ذلك الكفاح.
    Elle a en outre une incidence négative sur la vie de famille dans son ensemble, puisqu'elle génère plus de pauvreté et d'extrême pauvreté. UN ويؤثر الاستبعاد من التعليم سلباً على حياة الأسرة ككل لأنه يولد مزيداً من الفقر والفقر المدقع.
    Les problèmes de pauvreté et d'inégalité qui affligent encore beaucoup de pays sont dus, tout au moins en partie, à un environnement économique extérieur hostile. UN إن مشكلتي الفقر وعدم المساواة التي لا تزال بلدان كثيرة مبتلاة بهما ترجعان إلى حد ما إلى وجود بيئة اقتصادية خارجية مناوئة.
    Toutefois, ces efforts sont entravés par les niveaux élevés de pauvreté et l'absence de sensibilisation aux questions qui touchent les personnes handicapées. UN غير أن هذه الجهود يعوقها ارتفاع مستويات الفقر وانعدام الوعي بالقضايا التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا.
    En ce qui concerne la pauvreté et sa définition, il est nécessaire de bien distinguer exposition au risque de pauvreté et extrême pauvreté. UN وفيما يتعلق بتعريف الفقر، يجري التمييز بين التعرض للفقر والفقر المدقع.
    La libération de l'Afrique du Sud a enfin permis de s'attaquer à l'héritage de pauvreté et d'inégalités légué par l'apartheid. UN إن تحرير جنوب أفريقيا يتيح لنا أخيراً فرصة التصدي للفقر وعدم المساواة اللذين خلفهما الفصل العنصري.
    Prise en compte de la distance qui sépare les pauvres du seuil de pauvreté et de l'inégalité entre les pauvres UN يراعي المسافة الفاصلة بين الفقراء وخط الفقر وأوجه التفاوت بين الفقراء
    Une délégation a félicité le FNUAP pour sa participation active au partage des connaissances en ce qui concerne les documents de stratégie de réduction de pauvreté et dans le domaine de l'appui sectoriel. UN وأثنى أحد الوفود على الصندوق لمشاركته النشطة في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي مجال الدعم القطاعي.
    16. Seuils de pauvreté et d'extrême pauvreté, 2006 18 UN الجدول 16 خطا الفقر والفقر المدقع، 2006 20
    Les niveaux de pauvreté et de pauvreté extrême se sont accentués tout comme ont empiré les indicateurs de chômage et de sous-emploi. UN وازدادت سوءا مستويات الفقر والفقر المدقع، كما ازدادت سوءا مؤشرات البطالة والعمالة الناقصة.
    Il a évoqué la diminution notable des taux de pauvreté et d'extrême pauvreté au cours des dernières années. UN وأشارت إلى الانخفاض الهام في معدلات الفقر والفقر المدقع في السنوات القليلة الماضية.
    Elle a notamment relevé l'exécution du Plan national de développement et la baisse, au niveau national, des taux de pauvreté et d'extrême pauvreté. UN وأحاطت علماً بتنفيذ خطة التنمية الوطنية وبتراجع نسب الفقر والفقر المدقع.
    Le Programme de bourses contribue à améliorer la qualité de vie de la femme rurale en situation de pauvreté et d'extrême pauvreté. UN يسهم هذا البرنامج في تحسين نوعية حياة المرأة الريفية التي تعاني الفقر والفقر المدقع.
    Elle demande des statistiques plus complètes sur le pourcentage en hausse de femmes en situation de pauvreté et de pauvreté extrême, et sur l'intégration des femmes dans des programmes de lutte contre la pauvreté et la mesure dans laquelle elles en bénéficient. UN وطلبت المزيد من الإحصاءات الكاملة بشأن ارتفاع النسبة المئوية من النساء اللائي يعشن في حالة من الفقر والفقر المدقع وبشأن إدماج المرأة في برامج مكافحة الفقر ومدى انتفاعها من ذلك.
    De nombreux pays où le HCR mène des activités sont confrontés à des situations de pauvreté et d'instabilité qui entravent l'accès aux subventions de la Banque mondiale. UNU UN وتعيش بلدان كثيـرة تعمل فيها المفوضية فــي ظروف يسودها الفقر وعدم الاستقرار، وهــــي ظروف تعـوق الحصول على منح من البنك الدولي.
    On estime que dans les pays développés, on estime que lesdéveloppés les niveaux de pauvreté et d'inégalité représentent à peu près laont été réduits de moitié par rapport à ceux auxquelsde ce qu'ils auraient pu être en l'absence de telles dispositions. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تشير التقديرات إلى أن مستويات الفقر وعدم المساواة تبلغ تقريبا نصف المستويات التي يمكن أن تُتوقَّع في حالة عدم وجود هذه السياسات.
    Cet état des choses ne pourra que pousser à la hausse les taux de pauvreté et d'insécurité alimentaire. UN وهذا سيؤدي بدوره إلى ممارسة ضغط تصاعدي على مستويات الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    Cet indice ayant augmenté de 11,22 % entre 1995 et 1999, les nouveaux seuils de pauvreté et d'extrême pauvreté sont estimés respectivement à 100 800 FCFA et 78 400 FCFA. UN ومع ارتفاع هذا الرقم القياسي بنسبة 11.22 في المائة ما بين عامي 1995 و1999، فقد قُدّر الخطان الجديدان للفقر والفقر المدقع بمقدار 800 100 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي و400 78 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي على التوالي.
    Dans la plupart des pays en développement, les ménages intergénérationnels comprenant de jeunes enfants et des grands-parents concentrent le plus de pauvreté et d'inégalités. UN وفي معظم بلدان العالم النامي، يوجد أعلى مستوى للفقر وعدم التكافؤ في الأُسر المعيشية المتعددة الأجيال التي تجمع بين صغار الأطفال والأجداد.
    Prise en compte de la distance qui sépare les pauvres du seuil de pauvreté et de l'inégalité entre les pauvres UN يراعي المسافة الفاصلة بين الفقراء وخط الفقر وأوجه التفاوت بين الفقراء
    1. Délivrer des pièces d'identité à la population péruvienne qui n'en a pas, en mettant l'accent sur les personnes et situation de pauvreté et de vulnérabilité UN 1 - إصدار وثائق للسكان البيروفيين غير الحاملين لوثائق، مع التشديد على الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر وفي ظروف بائسة
    Les termes de < < pauvreté > > et de < < pauvre > > peuvent édulcorer et cacher le degré de la misère dans laquelle vivent de trop nombreux individus. UN إن لفظتي " الفقر " و " الفقراء " يمكن أن تلطفا من بشاعة البؤس وأن تُخفيا مداه وهو قد أصبح موطنا لكثير من الناس.
    Les niveaux de pauvreté et de malnutrition y sont élevés, et les pouvoirs publics n'ont rien fait pour renverser cette évolution. UN ومعدلات الفقر وسوء التغذية مرتفعة، ولم تفعل الحكومات شيئاً لعكس هذا الاتجاه.
    Cependant certains pays et régions sont en retard et des efforts plus énergiques sont nécessaires pour réduire les taux de pauvreté et de mortalité maternelle et infantile et pour améliorer l'accès à l'assainissement. UN ومع ذلك، فإن بعض البلدان والمناطق لا تسير على المسار الصحيح صوب تحقيق الأهداف المطلوبة، ولا بد من تكثيف الجهود للحد من الفقر ومعدلات وفيات الأطفال والأمهات وتحسين فرص الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    Nombre d'enfants parmi nous sont nés dans les pires situations de violence, de pauvreté et de manque d'affection; mais cela ne nous a pas amenés à abandonner ou à nous joindre à l'un de ces groupes qui nuisent au monde. UN كثيرون منا نحن الأطفال ولدوا في، ظل أفظع حالات العنف والفقر والحرمان من العطف وكانوا شاهدا على ذلك، ولكن هذا لم يؤد بنا إلى الاستسلام أو الانضمام إلى جماعات تعمل على إيذاء العالم.
    Le Ministère de la Promotion Féminine, en collaboration avec la Chambre de Commerce et la Chambre des Métiers, a réalisé une étude sur " Les femmes dans la prise de décision économique, réalisée par Centre d'Etudes de Populations, de pauvreté et de Politiques socio-économiques. UN أجرت وزارة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع غرفة التجارة وغرفة الحرف، دراسة بعنوان " المرأة في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي، وأجرى الدراسة مركز دراسات السكان والفقر والسياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    9. Bien que le Nigéria soit un pays riche en ressources, les taux de malnutrition, de pauvreté et d'accès limité à l'eau potable étaient élevés. UN 9 - وأردفت قائلة إنه على الرغم من أن نيجيريا بلد غني بالموارد فهناك معدلات مرتفعة من سوء التغذية والفقر وعدم توافر إمكانيات الحصول على مياه الشرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more