"de pays et régionaux" - Translation from French to Arabic

    • القطرية والإقليمية
        
    Le contrôle des dépenses des programmes de pays et régionaux a mis l'accent sur le respect des plafonds et des crédits au niveau des produits. UN وجرت عملية رصد للنفقات البرنامجية القطرية والإقليمية لضمان التقيّد بالحدود القصوى والمخصصات المتعلقة بمستوى النواتج.
    De nombreux bureaux de pays et régionaux se sont efforcés d'apporter des améliorations au système des PFG, avec plus ou moins de succès. UN 22 - وقد بذل العديد من المكاتب القطرية والإقليمية الجهود من أجل تحسين نظام موظفي التنسيق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    L'ONUDC a mis au point des indicateurs standard pour tous les domaines thématiques couverts par ses programmes de pays et régionaux. UN ٦١٨ - وقد وضع المكتب مؤشرات موحدة لجميع المجالات المواضيعية المشمولة ببرامجه القطرية والإقليمية.
    L'ONUDC a élaboré des documents pour l'examen annuel de l'exécution des programmes de pays et régionaux. UN ٦٢٠ - وأعد المكتب وثائق لاستعراض أداء البرامج سنويا بالنسبة للبرامج القطرية والإقليمية.
    Principaux exemples de mobilisation de ressources dans le cadre du Programme mondial 2009-2013, au service des programmes de pays et régionaux UN أمثلة رئيسية على تعبئة موارد البرنامج العالمي، 2009-2013، دعم البرامج القطرية والإقليمية الممارسة
    Comme indiqué aux chapitres II et III, le réseau mondial de spécialistes des politiques du Bureau des politiques de développement viendra directement en aide aux responsables des programmes de pays et régionaux grâce à ses réseaux de communication du savoir, à l'échange de données sur les pratiques optimales entre différentes régions et à l'appui à l'élaboration des politiques. UN وكما هو مبين في الفصلين الثاني والثالث، ستوفر الشبكة العالمية من المتخصصين في مجال السياسات التابعين لمكتب السياسة الإنمائية، مساعدة مباشرة للبرامج القطرية والإقليمية من خلال خدمات التواصل المعرفي، وتبادل الممارسات الجيدة عبر المناطق، وتقديم الدعم في مجال السياسات.
    Ils ont exprimé un ferme appui aux activités du FNUAP et de l'UNICEF sur les mutilations et ablations génitales féminines et souhaitaient voir cette question intégrée systématiquement à tous les programmes de pays et régionaux pertinents. UN وأعربوا عن دعمهم القوي لعمل الصندوق واليونيسيف بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وأعربوا عن رغبتهم في أن يتم تعميم موضوع تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في جميع البرامج القطرية والإقليمية ذات الصلة.
    Conformément à la décision 2006/9, le PNUD veillera à ce que les données sur l'exécution et les résultats rassemblées durant la période d'exécution des programmes de pays et régionaux soient disponibles à la fin des cycles de programmation respectifs. UN 22 - وتماشيا مع القرار 2006/9، سيكفل البرنامج إتاحة نتائج وبيانات أداء البرامج القطرية والإقليمية التي جرى توحيدها خلال مدة تنفيذ البرنامج، بنهاية دورات البرامج القطرية والإقليمية على التوالي.
    Responsabilité et financement. C'est la Division des services de gestion au siège et dans les bureaux de pays et régionaux qui est comptable des principales activités mentionnées ci-dessous. UN 95 - المساءلة ومستويات التمويل - تقع المسؤولية عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه على عاتق شعبة الخدمات الإدارية بالمقر وبالمكاتب القطرية والإقليمية.
    Par exemple, une réunion des coordonnateurs de la société civile du secrétariat, et des bureaux de pays et régionaux, tenue en septembre 2006, a permis de développer le potentiel du personnel à tous les niveaux. UN فعلى سبيل المثال، كان اجتماع منسقي المجتمع المدني من الأمانة والمكاتب القطرية والإقليمية في أيلول/سبتمبر 2006 فرصة لبناء قدرات الموظفين على جميع المستويات.
    Ils ont exprimé un ferme appui aux activités du FNUAP et de l'UNICEF sur les mutilations et ablations génitales féminines et souhaitaient voir cette question intégrée systématiquement à tous les programmes de pays et régionaux pertinents. UN وأعربوا عن دعمهم القوي لعمل الصندوق واليونيسيف بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وأعربوا عن رغبتهم في أن يتم تعميم موضوع تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في جميع البرامج القطرية والإقليمية ذات الصلة.
    3. Proportion d'évaluations et d'enquêtes indépendantes jugeant utile la contribution du PNUD aux réalisations concernant la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, et présentation de données globales tirées des bilans de fin de cycle des programmes de pays et régionaux UN 3 - نسبة التقييمات والاستقصاءات المستقلة التي تُقيم مساهمات البرنامج في حصائل الفقر والأهداف الإنمائية للألفية بأنها إيجابية. وسيشمل ذلك معلومات مجمعة مستقاة من بيانات أداء نهاية الدورة للبرامج القطرية والإقليمية
    5.2 Nombre de bureaux de pays et régionaux de l'UNICEF réalisant des travaux d'analyse thématiques aux niveaux national et multinational (notamment sur la pauvreté et les inégalités, la protection sociale, les migrations, les réformes législatives et les crises économiques et humanitaires qui compromettent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement) axés sur les droits de l'homme et les sexospécificités UN 5-2 عدد مكاتب اليونيسيف القطرية والإقليمية التي تجري تحليلات في مواضيع مثل الفقر/التفاوت والحماية الاجتماعية والهجرة وإصلاحات الحكم والأزمات الاقتصادية والإنسانية التي تؤثر على نواتج الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك باستخدام إطار تحليلي يستند إلى حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    Les informations que l'orateur a obtenues grâce à ses visites dans les pays ont indiqué que la notion de cartographie de la participation des enfants a été bien accueillie, mais son application exige du temps et la mobilisation des organismes des Nations Unies tels que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et les bureaux de pays et régionaux du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتشير انطباعاتها الناتجة عن زياراتها القطرية إلى أن مفهوم رسم الخرائط يلقى قبولاً حسناً. وتنفيذه يتطلب الوقت والدعم وتعبئة جهود وكالات الأمم المتحدة التي من قبيل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمكاتب القطرية والإقليمية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Parallèlement, le PNUD accordera une attention accrue à l'élaboration des politiques grâce à la création d'une équipe restreinte chargée des orientations stratégiques au Bureau des politiques de développement. Elle sera placée sous la direction d'un économiste en chef et donnera des avis sur l'évolution de la situation mondiale et les tendances nouvelles, et leurs incidences pour les programmes de pays et régionaux. UN 99 - وبالتوازي مع ذلك، سيجري تعزيز تركيز البرنامج الإنمائي على القيام بدور قيادي في مجال السياسات من خلال إنشاء فريق مصغر معني بالسياسات الاستراتيجية في مكتب السياسات الإنمائية، برئاسة كبير اقتصاديين، سيقدم مشورة متكاملة بشأن القضايا السياساتية العالمية والاتجاهات الناشئة ذات الصلة، وآثارها على البرامج القطرية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more