"de pays fournisseurs de contingents" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بقوات إلى
        
    Un grand nombre de pays fournisseurs de contingents auraient besoin de temps pour s'adapter à une telle approche. UN وسيحتاج العديد من البلدان المساهمة بقوات إلى وقت للتكيف مع هذا النهج.
    Coordination de 2 000 visites de délégations de pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix : UN تنسيق 2000 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لوفود من البلدان المساهمة بقوات
    A. Réunion tenue en juin avec un groupe de délégations de pays fournisseurs de contingents UN ألف - اجتماع عُقد في حزيران/يونيه مع وفود من البلدان المساهمة بقوات
    Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents l'utilisent actuellement à titre expérimental pour préparer leurs bataillons avant déploiement. UN ويعكف عدد من البلدان المساهمة بقوات حاليا على تجريب استخدامه أثناء إعداد هذه الكتائب التابعة لها في مرحلة ما قبل النشر.
    Contributions de pays fournisseurs de contingents UN المساهمات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات
    Il souhaite qu'un large éventail de pays fournisseurs de contingents contribuent, en étroite coordination avec le Secrétariat, à l'élaboration des manuels à l'intention des forces militaires des Nations Unies. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى أن تضع طائفة عريضة من البلدان المساهمة بقوات أدلة الوحدات العسكرية للأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الأمانة العامة.
    Le Comité spécial souhaite qu'un large éventail de pays fournisseurs de contingents contribuent, en étroite coordination avec le Secrétariat, à l'élaboration des manuels à l'intention des forces militaires des Nations Unies. UN تتطلع اللجنة الخاصة إلى أن تتولى مجموعة واسعة من البلدان المساهمة بقوات وضع أدلة الوحدات العسكرية للأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الأمانة العامة.
    Il ne faut pas oublier que s'ils permettent de mieux protéger les civils, le renseignement de qualité, les moyens de réaction rapide et les éléments habilitants essentiels coûtent souvent cher en ressources et en appui sur le terrain ou nécessitent parfois de faire appel à un plus grand nombre de pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أنه يترتب في كثير من الأحيان على توفير قدرات من قبيل المعلومات الأفضل وقدرات الاستجابة السريعة وعوامل التمكين الحاسمة، وإن كانت تتيح حماية أفضل للمدنين، آثار هامة في الموارد والدعم الميداني أو يمكن أن تستلزم مجموعة أوسع من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Parmi ceux qui ont souhaité y faire une visite figurait un groupe de 15 attachés militaires de pays fournisseurs de contingents de la MONUP et de membres du Conseil de sécurité qui avait été réuni à l'initiative du Ministère croate de la défense. UN وشملت إحدى هذه الزيارات فريقا يتألف من 15 ملحقا عسكريا من البلدان المساهمة بقوات في البعثة وأعضاء من مجلس الأمن نُظمت بمبادرة من وزارة الدفاع الكرواتية.
    Le Comité spécial admet qu'un grand nombre de pays fournisseurs de contingents n'ont pas encore la capacité d'assurer pleinement un soutien logistique national. UN 85 - وتقر اللجنة الخاصة بأن كثيرا من البلدان المساهمة بقوات لا تزال تواجه مشكلة الاستدامة التامة.
    Cette capacité pourrait être fournie, en partie et en appui direct à la MONUC, grâce au déploiement d'unités suffisamment qualifiées de pays fournisseurs de contingents. UN ويمكن أن تتوافر هذه القدرة، جزئيا وبدعم مباشر من البعثة، عن طريق نشر وحدات مؤهلة تأهيلا مناسبا من البلدان المساهمة بقوات.
    La constitution de ces unités militaires pourrait représenter un véritable défi étant donné que peu de pays fournisseurs de contingents seraient prêts à engager leurs troupes en Somalie dans le contexte actuel d'insécurité. UN وقد يمثل تشكيل وحدات المساندة العسكرية هذه تحديا حقيقيا لأن عددا ضئيلا من البلدان المساهمة بقوات قد يكون راغبا في إرسال وحداته إلى الصومال في ظل الحالة الأمنية الراهنة.
    Le 29 juin, la Présidente du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix a rencontré les représentants d'un groupe de pays fournisseurs de contingents. UN 3 - في 29 حزيران/يونيه، التقت رئيسة الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام بقطاع عريض من البلدان المساهمة بقوات.
    de délégations de pays fournisseurs de contingents Le 30 novembre, la Présidente du Groupe de travail a tenu une deuxième réunion avec un groupe de délégations de pays fournisseurs de contingents. UN 37 - في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت رئيسة الفريق العامل اجتماعا ثانيا مع قطاع عريض من البلدان المساهمة بقوات.
    Nous demandons au Conseil de sécurité de renforcer la coopération avec les pays fournisseurs de contingents et de donner suite dans les meilleurs délais aux propositions de créer un nouveau mécanisme chargé de cette coopération, tel qu'il est envisagé dans le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies et dans les propositions faites par un certain nombre de pays fournisseurs de contingents. UN ونهيب بمجلس الأمن أن يعزز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وأن ينفذ بدون تأخير المقترحات المتعلقة بإنشاء آلية جديدة لهذا التعاون على النحو الوارد في تقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام التابع للأمم المتحدة، والمقترحات التي قدمها عدد من البلدان المساهمة بقوات.
    Elles doivent aussi se passer du moyen de pression politique que leur procurerait un éventail plus large de pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police qui, grâce à la présence de leurs hommes sur le terrain, indiquent on ne peut plus clairement aux parties qu'ils sont directement engagés dans le processus de paix. UN وصار لزاماً عليها أيضا أن تستغني عن النفوذ السياسي الذي يمكن أن توفره طائفة أوسع من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لأن وجود القوات في الميدان يبعث بإشارة سياسية قوية إلى الأطراف المعنية بأن البلدان المساهمة بالقوات ملتزمة التزاما مباشرا بعملية السلام.
    b) Représentation des ressortissants de pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police UN (ب) تمثيل الموظفين الوطنيين من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    L'Assemblée générale ayant besoin d'informations détaillées et complètes sur ces dépenses afin d'établir les taux de remboursement, le Département mène actuellement une enquête révisée sur les dépenses de personnel, fondée sur un échantillon représentatif de pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. UN وينبغي توفير معلومات تفصيلية وشاملة عن التكاليف للأمم المتحدة حتى تتمكن من تحديد معدل السداد. وتعكف الإدراة حاليا على دراسة استقصائية منقحة لتكاليف الموظفين على أساس عينة تمثيلية تشمل عشرة بلدان من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Bien que nombre de pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police aient appuyé les deux propositions avancées et estimé que ces questions revêtaient une importance primordiale, le Président a conclu qu'il n'y avait pas eu de consensus en séance plénière et déclaré qu'il fallait renvoyer les deux questions à la commission compétente de l'ONU. UN 62 - وعلى الرغم من أن العديد من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة يؤيد المقترحات كما عُرِضت، ويعتبر هذه المسائل من الشواغل الرئيسية، خلص الرئيس إلى أن الجلسة العامة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء، وأنه ينبغي إحالة كلتا المسألتين إلى اللجان المعنية في الأمم المتحدة.
    Coordination de 53 réunions de pays fournisseurs de contingents et de 362 visites de représentants de ces pays dans les missions hors siège. Huit réunions UN تنسيق 53 اجتماعا للبلدان المساهمة بقوات و 362 زيارة قام بها ممثلو البلدان المساهمة بقوات إلى بعثات ميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more