"de pays importateurs" - Translation from French to Arabic

    • من البلدان المستوردة
        
    • في البلدان المستوردة
        
    Par ailleurs, beaucoup de pays importateurs de pétrole sont encore lourdement tributaires de ce type d'énergie. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال كثير من البلدان المستوردة للنفط يعتمد على النفط باعتباره مصدرا رئيسيا للطاقة.
    Il n'en reste pas moins que l'étroite coopération entre l'OICS et un certain nombre de pays importateurs et exportateurs permet chaque année de prévenir le détournement de nombreuses tonnes de substances psychotropes. UN بيد أنه، بفضل التعاون الوثيق بين الهيئة وعدد من البلدان المستوردة والمصدرة على حد سواء، يتم سنويا إحباط تسريب أطنان كثيرة من المؤثرات العقلية.
    4. La Commission est composée de sept membres originaires de pays exportateurs et de sept membres originaires de pays importateurs, tels que définis au paragraphe 1 du présent article, désignés par le Conseil toutes les deux années cacaoyères. UN 4- تتكوّن الهيئة من سبعة أعضاء من البلدان المصدرة وسبعة أعضاء من البلدان المستوردة على النحو الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة. ويتم تعيينهم من جانب المجلس كل سنتين كاكاويتين.
    Les augmentations des cours du pétrole ont pour effet de redistribuer du revenu des pays consommateurs de pétrole aux pays producteurs de pétrole et d'un grand nombre de pays importateurs de pétrole à un nombre assez petit de pays exportateurs. UN وتؤدي الزيادات في أسعار النفط إلى إعادة توزيع الدخل من مستهلكي النفط إلى منتجيه، ومن عدد كبير من البلدان المستوردة للنفط إلى عدد صغير نسبيا من البلدان المصدرة له.
    Toutefois, la gestion de la filière d'approvisionnement donne aussi des occasions de coopération entre entreprises de pays importateurs et de pays exportateurs. UN إلا أن إدارة سلسلة التوريد تتيح أيضاً فرصاً للتعاون بين الشركات في البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    3. La Commission est composée de huit experts originaires de pays exportateurs et de huit experts originaires de pays importateurs, tels que définis au paragraphe 1 du présent article. UN 3- تتكوّن الهيئة من ثمانية خبراء من البلدان المصدرة وثمانية خبراء من البلدان المستوردة على النحو المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة.
    En deuxième lieu, en matière de solutions de remplacement, un nombre considérable de pays importateurs et de pays les moins avancés avaient besoin d'idées novatrices pour les aider à respecter leurs engagements. UN ثانياً، وفيما يتعلق بالبدائل، أشار ممثل البرنامج إلى أن العديد من البلدان المستوردة والبلدان الأقل نمواً تحتاج إلى أفكار مبتكرة لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها،.
    3. La Commission est composée de huit experts originaires de pays exportateurs et de huit experts originaires de pays importateurs, tels que définis au paragraphe 1 du présent article. UN 3- تتكوّن الهيئة من ثمانية خبراء من البلدان المصدرة وثمانية خبراء من البلدان المستوردة على النحو المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة.
    En dépit de la baisse des importations due à la chute du prix du pétrole et des denrées alimentaires, le déficit des comptes courants s'est creusé dans un certain nombre de pays importateurs de pétrole ayant des déficits chroniques tels que le Cap-Vert, l'Éthiopie, le Niger et le Zimbabwe. UN وعلى الرغم من انخفاض الواردات بفعل انخفاض أسعار النفط وأسعار الأغذية، اتسع نطاق أرصدة الحسابات الجارية في عدد من البلدان المستوردة للنفط التي سجلت عجزا مزمنا في حساباتها الجارية بما في ذلك الرأس الأخضر وإثيوبيا وزمبابوي والنيجر.
    En dépit de la baisse des importations due à la baisse du prix du pétrole et des denrées alimentaires, le déficit des comptes courants s'est creusé dans un certain nombre de pays importateurs de pétrole ayant des déficits chroniques tels que le Cap-Vert, l'Éthiopie, le Niger et le Zimbabwe. UN وعلى الرغم من انخفاض الواردات بسبب انخفاض أسعار النفط والأغذية اتسعت موازين الحساب الجاري في عدد من البلدان المستوردة للنفط ذات العجز المزمن في الحساب الجاري بما في ذلك الرأس الأخضر وإثيوبيا والنيجر وزمبابوي.
    En outre, les restrictions imposées récemment concernant les exportations agricoles par les pays producteurs ont mis en évidence des déséquilibres dans le système alimentaire mondial, c'est-à-dire qu'un grand nombre de pays importateurs nets de produits alimentaires dépend d'un petit nombre de pays exportateurs. UN 37 - وبالإضافة إلى هذا فإن القيود التي فرضتها مؤخرا على الصادرات الزراعية بلدان منتِجة ومصدِّرة أبرزت أوجه الاختلال في النظام الغذائي العالمي الذي يعتمد فيه العديد من البلدان المستوردة الصافية للأغذية على عدد قليل من البلدان المصدِّرة.
    Les notifications préalables à l'exportation ou les demandes de renseignements concernant telle ou telle transaction jouent un rôle crucial en permettant aux autorités compétentes de pays importateurs de vérifier la légitimité des transactions, d'identifier les expéditions suspectes et d'empêcher le détournement de substances chimiques. UN فالاشعارات أو الاستفسارات السابقة على التصدير بشأن فرادى الصفقات المختلفة تؤدي دورا حاسما في تمكين السلطات المختصة في البلدان المستوردة من التحقق من مشروعية تلك الصفقات ومن تحديد الشحنات المشتبه فيها ومنع تسريب المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more