Nous sommes encouragés de noter que le nombre de pays participants est passé de 13 à Manille à 80 à Bucarest. | UN | ويشجعنا أن نلاحظ أن عدد البلدان المشاركة قد زاد من ١٣ بلدا في مؤتمر مانيلا إلى ٨٠ في مؤتمر بوخارست. |
Toutefois, le nombre de pays participants est loin d'être satisfaisant. | UN | بيد أن عدد البلدان المشاركة لا يبعث كثيرا على الارتياح. |
Pour être fructueux, un échange international de données doit porter sur des informations utiles au réseau de pays participants. | UN | وإن كون المعلومات مفيدة لشبكة البلدان المشاركة هو شرط للتبادل الدولي الناجح للبيانات. |
Le Département des affaires humanitaires et le programme des Volontaires des Nations Unies créeraient des équipes constituées de groupes de ressortissants de pays participants. | UN | وسوف تنشئ إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاشتراك مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أفرقة من فئات المواطنين في البلدان المشاركة. |
L'impératif d'efficacité et de disponibilité de la brigade détermine le nombre de pays participants auxquels il faut faire appel, compte tenu du fait que le degré de la composition multinationale influera sur les capacités de la brigade. | UN | إن العدد اللازم من الدول المشاركة تحدده الحاجة إلى فعالية اللواء واستجابته، أخذا في الاعتبار أن مدى تعدد الجنسيات يؤثر في قدرات اللواء. |
Il peut s'agir de triangle, de quadrilatère ou de polygone, selon le nombre de pays participants. | UN | ولذلك أشكال شتى: مثلث النمو أو مربع النمو أو مضلع النمو، حسب عدد البلدان المشاركة. |
Depuis, le nombre de pays participants a augmenté lentement mais régulièrement. | UN | ومنذ ذلك الوقت، يزيد عدد البلدان المشاركة بصورة بطيئة وإن كانت مطردة. |
Cet accord est toutefois fondé sur la réciprocité et la conditionnalité des NCM; en outre, il ne s'applique qu'au petit nombre de pays participants. | UN | غير أن هذا الاتفاق يستند إلى قاعدة المعاملة بالمثل وشرط الدولة اﻷكثر رعاية؛ وعلاوة على ذلك فإن انطباقه يقتصر على العدد الصغير من البلدان المشاركة. |
Mesure des résultats: nombre de pays participants | UN | مقاييس الأداء: عدد البلدان المشاركة |
Nombre total de pays participants | UN | مجموع عدد البلدان المشاركة |
L'Initiative a connu un grand succès, le nombre de pays participants passant rapidement de 53 à plus de 90 actuellement, y compris les grands pays producteurs et consommateurs représentant près de 95 % du marché pétrolier. | UN | ولاقت هذه المبادرة نجاحاً كبيرا، إذ ارتفع بسرعة عدد البلدان المشاركة فانتقل من 53 إلى أزيد من 90 بلدا حاليا، علماً أن البلدان المنتجة والمستهلكة الرئيسية تغطي ما يناهز 95 في المائة من سوق النفط. |
Dans le domaine des vecteurs, nous sommes favorables à un renforcement du Code de conduite de La Haye et espérons que le nombre de pays participants augmentera dans les prochaines années. | UN | وفي ما يتعلق بوسائل الإيصال، نحن نؤيد تعزيز مدونة لاهاي لقواعد السلوك، ونأمل أن يزداد عدد البلدان المشاركة فيها في السنوات القادمة. |
Le nombre de pays participants au GEMS/Eau est passé de 69 à 117, avec 97 pays participant aux activités de contrôle et d'assurance de la qualité. | UN | وازداد عدد البلدان المشاركة في البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه من 69 إلى 117 بلداً، مع مشاركة 97 بلداً مشاركاً في ضمان الجودة وأنشطة المراقبة. |
Certains utilisateurs sont favorables à une augmentation du nombre de pays participants. | UN | 107 - وتدعو بعض بيئات المستعملين إلى زيادة عدد البلدان المشاركة. |
43. Entre la fin de la quatrième phase et la sixième phase, le Programme a été marqué par des performances inégales selon les régions, ainsi que par une augmentation notable du nombre de pays participants. | UN | ٤٣ - وفيما بين انتهاء المرحلة الرابعة والمرحلة السادسة تميز البرنامج بأداء إقليمي غير ثابت، وبزيادة كبيرة في عدد البلدان المشاركة فيه. |
L’Équateur s’inquiète de l’incidence éventuelle de cette mesure sur la participation des pays en développement aux opérations et craint qu’une réduction du nombre de pays participants ne conduise à un déséquilibre de la représentation géographique dans ce domaine fondamental. | UN | وأعرب عن قلق إكوادور، إزاء ما قد يترتب على هذا الإجراء من أثر في مشاركة البلدان النامية في هذه العمليات وعن خشيتها أن يؤدي خفض عدد البلدان المشاركة إلى الإخلال بالتوازن في التمثيل الجغرافي في هذا المجال الأساسي. |
Nombre de pays participants Régions participantes | UN | عدد البلدان المشاركة |
Au niveau régional, les fonds peuvent provenir du budget des organismes régionaux, de fonds d'affectation spéciale hébergés et gérés par des organismes régionaux et de contributions de pays participants. | UN | 13 - ومن بين المصادر المحتملة للتمويل على الصعيد الإقليمي المساهمات الواردة من ميزانيات الوكالات الإقليمية، والصناديق الاستئمانية التي تؤويها وتديرها وكالات إقليمية، والمساهمات من البلدان المشاركة. |
Toutefois, la possibilité existe également de faire appel à un groupe plus restreint de pays participants pour former, par exemple, un bataillon combiné, si les unités en cause parlent la même langue et disposent d'un matériel qu'elles sachent toutes faire fonctionner. | UN | ولكن توجد أيضا إمكانية قيام مجموعة أصغر من الدول المشاركة بتكوين كتيبة مشتركة، مثلا، إذا كانت الوحدات المعنية تتحدث لغة واحدة ولديها معدات قابلة للتشغيل المتبادل. |
Les responsables slovènes ont réaffirmé que le futur centre ne nécessiterait pas de soutien financier au titre du budget de l=ONUDI étant donné que tous les frais administratifs devaient être couverts par la contribution en espèces versée à l=ONUDI par le Gouvernement et le budget de fonctionnement - par des contributions en nature provenant du Gouvernement slovène et d=autres organismes nationaux et organismes associés de pays participants. | UN | وأعاد المسؤولون السلوفينيـون التأكيد على أن المركز المقترح لن يحتاج الى أي دعم مالي من ميزانية اليونيدو، لأن جميع التكاليف الادارية ستغطى من تبرع الحكومة النقدي الى اليونيدو وفي اطار الميزانية التشغيلية من مساهمات عينية مقدمة من الحكومة السلوفينية ومؤسسات وطنية ومنتسبة أخرى من الدول المشاركة. |