Les objectifs de l'UNICEF sont exposés dans les différents descriptifs de programme de pays présentés au Conseil d'administration et approuvés par lui. | UN | وترد مقاصد اليونيسيف مطروحة في مختلف الوثائق البرنامجية القطرية المقدمة الى المجلس التنفيذي والمعتمدة من جانبه. |
ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes créés en vertu de traités internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان |
ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes conventionnels internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان |
III. PROGRAMMES de pays présentés AU CONSEIL D'ADMINISTRATION EN 19995 | UN | ثالثا - طلبــــات البرامج القطرية المقترحة المقدمة إلــــى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩ |
Les tableaux de résultats joints aux descriptifs révisés des programmes de pays étaient utiles, mais on a proposé qu'ils soient joints aux projets de descriptif de programme de pays présentés au Conseil à la session annuelle. | UN | وقال إن نتائج المصفوفات المرفقة بوثائق البرامج القطرية المنقحة كانت مفيدة، ولكن اقتُرح أن ترفق هذه النتائج بمشاريع وثائق البرامج القطرية التي تقدم إلى المجلس في الدورة السنوية. |
À cet égard, elle a demandé qu'à l'avenir, tous les programmes de pays présentés au Conseil exécutif comportent une section décrivant brièvement les plans prévus pour répondre à ces besoins, avec indication des donateurs, et les mesures prévues pour accroître la capacité des pays bénéficiaires en ce qui concerne la sécurité en matière de contraceptifs. | UN | وطلبت في هذا الصدد أن تتضمن جميع وثائق البرامج القطرية المعروضة في المستقبل على المجلس التنفيذي جزءا موجزا يصف الخطط التي ستُتبع لتلبية هذه الاحتياجات بما في ذلك قائمة الجهات المانحة التي ستقدم هذه السلع، والخطط الموضوعة لزيادة قدرة البلدان المضيفة على تأمين سلامة وسائل منع الحمل. |
Les vues des participants sur ces questions ont été résumées dans les conclusions du Président qui s'inspiraient des rapports de pays présentés par les États de la CEI et des débats de la Réunion. | UN | وجرى إيجاز آراء المشاركين بشأن هذه القضايا في استنتاجات الرئيس والتي استندت إلى التقارير القطرية الواردة من الدول الأعضاء برابطة الدول المستقلة وإلى المناقشات. |
L'attention que continuaient de recevoir les questions liées à l'hygiène sexuelle et à la santé procréative des adolescents avait également été décrite comme un élément essentiel de tous les programmes de pays présentés. | UN | واستمر أيضا التأكيد على الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين بوصفها عنصرا أساسيا في جميع البرامج القطرية المقدمة. |
Descriptifs de programmes de pays présentés au Conseil d'administration | UN | وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي |
Des délégations ont exprimé leur appui aux programmes de pays présentés. | UN | 49 - وأعربت وفود عن تأييدها للبرامج القطرية المقدمة. |
Divers évaluations nationales et rapports de pays présentés au secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | مختلف التقييمات الوطنية والتقارير القطرية المقدمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En fait, les rapports de pays présentés aux groupes d'étude ont mis en évidence, entre autres problèmes, l'absence de compréhension systématique du processus de transfert et de diffusion de la technologie au niveau national. | UN | وفي الواقع أبرزت التقارير القطرية المقدمة إلى لجنة الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مشكلة الافتقار إلى الفهم الدائم لعملية نقل التكنولوجيا ونشرها على المستوى الوطني. |
Cet examen devrait s'appuyer sur les rapports de pays présentés par les chefs de mission, le rapport annuel de suivi de l'Organisation des Nations Unies et d'autres sources compétentes. | UN | وينبغي أن يستند هذا الاستعراض إلى التقارير القطرية المقدمة من رؤساء بعثات الاتحاد الأوروبي، وتقرير الأمم المتحدة السنوي عن الرصد، وغير ذلك من المصادر ذات الصلة. |
Tableau Descriptifs de programmes de pays présentés au Conseil d'administration (2003-2005) | UN | جدول: وثائق البرامج القطرية المقدمة للمجلس التنفيذي في 2003- 2005 |
Les délégations ont accueilli favorablement les programme de pays présentés. | UN | 86 - وأعربت الوفود عن دعمها للبرامج القطرية المقدمة. |
La couverture des évaluations des programmes de pays présentés à la session annuelle du Conseil d'administration est passée de 35 % en 2010 à 100 % en 2011. | UN | وزادت تغطية تقييمات البرامج القطرية لوثائق البرامج القطرية المقدمة إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي من 35 في المائة في عام 2010 إلى 100 في المائة في عام 2011. |
4. Le Conseil d'administration a approuvé en 1997 un montant total de 378,1 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour financer les programmes de pays présentés par le FNUAP. | UN | ٤ - وفي عام ١٩٩٧، وافق المجلس التنفيذي على ما مجموعه ٣٧٨,١ مليون دولار من الموارد العادية للبرامج القطرية المقدمة من الصندوق. |
III. PROGRAMMES de pays présentés AU CONSEIL D'ADMINISTRATION EN 1998 5 | UN | ثالثا - طلبات البرامج القطرية المقترحة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في عام ٨٩٩١ |
III. PROGRAMMES de pays présentés AU CONSEIL D'ADMINISTRATION EN 1996 4 | UN | ثالثا - طلبات البرامـج القطرية المقترحة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦ |
Dans sa résolution 53/139 du 9 décembre 1998, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prolonger d'une semaine les sessions de printemps du Comité à compter de 1999 en raison du nombre accru de ratifications et, partant, du nombre de rapports de pays présentés chaque année. | UN | وأذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب قرارها 53/153 المـــؤرخ 9 كانــــون الأول/ديسمبر 1998، بتمديد الدورات الربيعية للجنة أسبوعا إضافيا واحدا بدءا من عام 1999، نظرا إلى ازدياد عدد التصديقات، ومن ثم، عدد التقارير القطرية التي تقدم سنويا. |
Dans sa résolution 53/139 du 9 décembre 1998, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à prolonger d'une semaine les sessions de printemps du Comité à compter de 1999 en raison du nombre accru de ratifications et, partant, du nombre de rapports de pays présentés chaque année. | UN | وأذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب قرارها 53/153 المـــؤرخ 9 كانــــون الأول/ديسمبر 1998، بتمديد الدورات الربيعية للجنة أسبوعا إضافيا واحدا بدءا من عام 1999، نظرا إلى ازدياد عدد التصديقات، ومن ثم، عدد التقارير القطرية التي تقدم سنويا. |
Une délégation a souligné que plusieurs programmes de pays présentés à la session en cours avaient pour objet d'introduire des services de planification familiale dans les services de soins de santé primaire existants. | UN | وأشار أحد الوفود الى أن عددا من البرامج القطرية المعروضة على هذه الدورة ترمي الى إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في خدمات الرعاية الصحية اﻷولية القائمة. |
Le Rapporteur spécial met l'accent sur le fait que, partout dans le monde, des femmes sont limitées dans l'exercice de leur droit à un logement convenable et les exemples de pays présentés dans le présent rapport ne constituent que des illustrations de ces situations, sans volonté de stigmatiser certains États en particulier. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن المرأة تواجه في كل مكان عقبات في التمتع بحق السكن اللائق، وأن الأمثلة القطرية الواردة في هذا التقرير هي مجرد أمثلة توضيحية وليس القصد منها استهداف دول بعينها. |