En Colombie et au Pérou, par exemple, on a entrepris des études pour déterminer les besoins légitimes de permanganate de potassium dans ces pays. | UN | وعلى سبيل المثال، شرعت حكومتا كولومبيا وبيرو في اجراء دراسات لتحديد الحاجات المشروعة من برمنغنات البوتاسيوم في بلديهما. |
Dans le domaine du contrôle des précurseurs, il a fourni des services consultatifs juridiques ainsi que des services d'appui électronique au secrétariat de l'Organe, de même que des services de laboratoire, en particulier pour établir le profil d'échantillons de permanganate de potassium. | UN | وفي ميدان مراقبة السلائف، قدم اليوندسيب خدمات استشارية قانونية وخدمات دعم الكتروني الى أمانة الهيئة، وكذلك خدمات مختبرات، وخصوصا أعمال تحديد الملامح فيما يتعلق بعينات برمنغنات البوتاسيوم. |
Près de 8 000 tonnes de permanganate de potassium ont été suivies et 32 envois représentant une quantité totale de 2 200 tonnes ont été stoppés à la source ou saisis par le pays importateur. | UN | وقد جرى تعقب نحو 000 8 طن من برمنغنات البوتاسيوم وتم ايقاف أو ضبط 32 شحنة يبلغ مجموعها 200 2 طن عند المصدر من جانب البلد المستورد. |
Elle avait procédé à l'interception d'une quantité non négligeable de permanganate de potassium (30 tonnes), quand il s'était avéré qu'une entreprise n'avait jamais passé la commande de l'envoi qui avait été importé. | UN | وحدث اعتراض ذو أهمية لشحنة مكونة من 000 30 كيلوغرام من برمنغنات البوتاسيوم عقب اكتشاف أن الشركة المعنية لم تطلب قطّ استيراد هذه الشحنة. |
Plusieurs ont indiqué qu'ils avaient pris une part active aux Opérations " Purple " et " Topaz " , initiatives prises par les États en consultation avec l'Organe pour suivre les envois de permanganate de potassium et d'anhydride acétique. | UN | وأفادت عدة دول بأنها تتعاون تعاونا نشطا في اطار عملية بيربل وعملية توباز، وهما مبادرتان اتخذتهما دول بالتشاور مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتعقب شحنات برمنغنات البوتاسيوم وأنهيدريد الخل. |
Les experts de la Commission et d'autres experts ont souligné que, selon les déclarations de l'Iraq, les fragments de missile qui avaient fourni les échantillons avaient été dégagés du site d'enfouissement des ogives chimiques et que le permanganate de potassium ou un mélange de permanganate de potassium et de formaldéhyde était le seul produit utilisé pour la décontamination. | UN | وأكد خبراء اللجنة الخاصة وغيرهم من الخبراء أنه وفقا لﻹعلانات الصادرة عن العراق فإن العينات المأخوذة من شظايا القذائف قد استخرجت من موقع لدفن الرؤوس الحربية الكيميائية، وأنه لم يستخدم في إزالة التلوث البيولوجي سوى برمنغنات البوتاسيوم أو مزيج من برمنغنات البوتاسيوم والفورملديهايد. |
Des études sur les besoins licites devraient être réalisées par les gouvernements des pays importateurs et des études sur la production réelle de permanganate de potassium par les gouvernements des pays producteurs. | UN | وينبغي لحكومات البلدان المستوردة أن تجري دراسات عن الاحتياجات المشروعة من برمنغنات البوتاسيوم ، كما ينبغي لحكومات البلدان المنتجة أن تجري دراسات عن الانتاج الفعلي لتلك المادة . |
Bien qu'il soit improbable que tout le permanganate de potassium nécessaire pour produire de la cocaïne provienne de sources colombiennes, aucune autre saisie de quelque importance que ce soit n'a été signalée aux ports d'entrée du pays, et l'on sait peu de choses sur les sources et les itinéraires du trafic de permanganate de potassium à destination de la Colombie. | UN | ومع أن من غير المحتمل أن تكون كل الكميات اللازمة من برمنغنات البوتاسيوم لإنتاج الكوكايين تأتي من مصادر من داخل كولومبيا فإنه لم يُبلغ عن أي مضبوطات تذكر في موانئ الدخول إلى البلاد، ولا يُعرف الكثير عن مصادر ودروب تهريب برمنغنات البوتاسيوم إلى كولومبيا. |
48. Plusieurs États ont indiqué qu'ils participaient activement aux opérations " Purple " et " Topaz " , en coordination avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, pour surveiller les envois de permanganate de potassium et d'anhydride acétique. | UN | 48- وأبلغت عدة دول عن تعاونها النشط في عملية " بيربل " وعملية " توباز " ، بالتنسيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لتعقُّب شحنات برمنغنات البوتاسيوم وأنهيدريد الخل. |
Accueillant avec satisfaction les résultats de l'Opération " Purple " , initiative internationale visant à surveiller les envois de permanganate de potassium effectués dans le cadre du commerce international, | UN | وإذ ترحّب بارتياح بالنتائج المحرزة في تنفيذ " عملية بيربل " ، التي هي المبادرة الدولية لتعقب كل شحنة من شحنات برمنغنات البوتاسيوم في التجارة الدولية، |
Elle a en outre pris note des succès obtenus dans le cadre de l'Opération " Purple " , programme international qui permet de tracer les expéditions de permanganate de potassium. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بحـالات النجاح التي أبلـــغ عنهــا في إطــار " عمليــة بيربــل " ، وهي البرنامج الدولي بشأن تعقب شحنات برمنغنات البوتاسيوم. |
Sous les auspices de l'Organe, des mesures ont été prises, dans le cadre d'une initiative appelée Opération " Purple " , pour prévenir le détournement de permanganate de potassium, l'un des principaux précurseurs utilisés pour la fabrication de cocaïne. | UN | وبذلت الجهود، تحت رعاية الهيئة، من خلال مبادرة أطلق عليها " عملية بيربل " للحيلولة دون تسريب برمنغنات البوتاسيوم وهي سليفة رئيسية تستخدم في صنع الكوكايين. |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants a également signalé qu'en 2006 99 % des saisies mondiales de permanganate de potassium (substance utilisée pour la fabrication illicite de cocaïne) avaient été effectuées dans des pays d'Amérique du Sud. | UN | كما أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أفادت بأن 99 في المائة من مضبوطات برمنغنات البوتاسيوم العالمية (مادة مستخدمة في الصنع غير المشروع للكوكايين) في عام 2006 قد أفيد بحدوثها في بلدان في أمريكا الجنوبية.() |
27. En 2000, les pays andins, intensifiant leurs efforts pour détecter les tentatives de détournement à un stade précoce, ont entrepris d'évaluer de manière précise leurs besoins licites de permanganate de potassium, ce qui leur a permis de réduire de moitié les importations de cette substance. | UN | 27- وفي عام 2000، باشرت البلدان الآندية، في مسعى منها لتكثيف جهودها الرامية إلى الكشف عن محاولات التسريب في مرحلة مبكرة، بإجراءات لتقدير احتياجاتها المحلية المشروعة من برمنغنات البوتاسيوم تقديرا دقيقا. |
c) Les courants d'échanges licites importants de permanganate de potassium permettent aux trafiquants de choisir n'importe quel pays du monde comme source potentielle de détournement de la substance; | UN | (ج) أن اتساع نطاق أنماط التجارة المشروعة في برمنغنات البوتاسيوم يمكّن المتجرين من استهداف أي بلد في العالم كمصدر محتمل لتسريب المادة؛ |
c) Bien que les quantités de permanganate de potassium faisant l'objet d'échanges internationaux soient considérables, le nombre des opérateurs se livrant au commerce international et celui des opérations effectuées pour la substance ne sont pas très élevés. | UN | (ج) على الرغم من ضخامة كميات برمنغنات البوتاسيوم المتداولة في التجارة الدولية، فان عدد المتعهدين القائمين بالتجارة الدولية وعدد الصفقات التجارية المنفردة المتصلة بالمادة ليسا كبيرين. |
5. Les gouvernements sont invités à renforcer les mesures de coopération visant à établir précisément l’origine et la destination finale des expéditions de permanganate de potassium. | UN | ٥ - يجدر بالحكومات أن تعزز تدابير التعاون الرامية الى تحديد مصدر كل شحنة من برمنغنات البوتاسيوم ووجهتها النهائية على نحو دقيق . |
À cet égard, les gouvernements sont priés de rassembler des données sur les saisies de permanganate de potassium réalisées aux points d’origine ou de transit ou dans des centres de traitement de la cocaïne, afin de déterminer le pays d’origine des substances qui ont été ou ont pu être détournées vers des activités illicites et l’entreprise produisant ces substances. | UN | وفي هذا الشأن ، يطلب الى الحكومات أن تجمع البيانات المتعلقة بضبطيات برمنغنات البوتاسيوم التي تتم في نقاط المنشأ أو العبور أو في مراكز تجهيز الكوكايين ، بغرض تحديد بلد منشأ المواد التي سربت أو قد تكون سربت الى اﻷنشطة غير المشروعة ، وتحديد الشركة المنتجة لتلك المواد . |
Au Guatemala, les autorités ont fixé un contingent annuel pour les importations de permanganate de potassium, et au Brésil et au Venezuela un plan d'action national pour prévenir le détournement de cette substance a été mis en place. | UN | ووضعت سلطات غواتيمالا حصة سنوية للواردات من برمنغنات البوتاسيوم، وأصدرت حكومتا البرازيل وفنزويلا خطط عمل وطنية لمنع تسريب المادة. (27) |
Il a été estimé que l'Opération " Purple " , visant à détecter les envois de permanganate de potassium - et l'Opération " Topaz " - visant à détecter ceux d'anhydride acétique - constituaient de bons exemples de coopération internationale. | UN | وذكرت عملية بيربل (Purple)، وهي برنامج لتعقب الشحنات الافرادية من برمنغنات البوتاسيوم، وهي احدى السلائف، وعملية توباز (Topaz)، وهي برنامج مماثل خاصة بتعقّب أنهيدريد الخليك، وهو سليفة أخرى، باعتبارهما من الأمثلة على المبادرات الناجحة التي تتطلب التعاون الدولي. |