Remplacer les termes < < établissant ce statut > > par < < établissant ce statut de personne protégée > > . | UN | يستعاض عن عبارة ``نشأ عنها ذلك الوضع ' ' بعبارة ``نشأ عنها ذلك الوضع المحمي ' ' . |
4. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 4 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي. |
3. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي. |
L’auteur était au courant des circonstances factuelles qui conféraient un statut de civil ou de personne protégée à la personne dont la présence a été utilisée. | UN | ٣ - كان مرتكب الفعل على علم بالظروف الوقائعية التي خولت للشخص الذي استُغل وجوده التمتع بوضع مدني أو محمي. |
L'État peut retenir une telle destination lorsque l'étranger risque d'être persécuté dans l'État de destination originel ou s'il a le statut de personne protégée dans l'État expulsant et que l'État de destination originel a rejeté sa demande d'asile. | UN | ويمكن لدولة أن تتيح هذه الوجهة إن كان الأجنبي سيتعرض للاضطهاد في دولة الوجهة الأصلية()، أو كان للأجنبي مركز محمي في الدولة الطاردة ورفضت دولة الوجهة الأصلية مطالبته بمركز اللاجئ(). |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي. |
3. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي. |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée, . | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي()(). |
3. L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée . | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي()(). |
3. L'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 3 - أن يكون المتهم مدركا للظروف الموضوعية التي نشأ عنها ذلك الوضع المحمي(). |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée, . | UN | 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت ذلك الوضع المحمي()(). |
Une personne ne perd le statut de personne protégée que si elle < < fait individuellement l'objet d'une suspicion légitime de se livrer à une activité préjudiciable à la sécurité de l'État > > (art. 5). | UN | إن الفرد لا يخسر وضعية الشخص المحمي إلا في حالة " وجود شبهات قاطعة بشأن قيامه بنشاط يضر بأمن دولة الاحتلال " (المادة 5). |
L'État peut retenir une telle destination lorsque l'étranger risque d'être persécuté dans l'État de destination originel ou s'il a le statut de personne protégée dans l'État expulsant et que l'État de destination originel a rejeté sa demande d'asile. | UN | ويمكن لدولة أن تتيح هذه الوجهة إن كان الأجنبي سيتعرض للاضطهاد في دولة الوجهة الأصلية()، أو كان للأجنبي مركز محمي في الدولة الطاردة ورفضت دولة الوجهة الأصلية مطالبته بمركز اللاجئ(). |
L'auteur avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut de personne protégée. | UN | 6 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف الواقعية التي تثبت وجود نزاع مسلح. |