Indiquer également quelle a été la participation des organisations de personnes handicapées à ces processus. | UN | ويرجى أيضاً بيان طبيعة مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه العمليات. |
Donner des renseignements sur la participation des organisations de personnes handicapées à la conception des normes définies dans ce cadre légal. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع المعايير الواردة في الإطار القانوني. |
Il souligne l'importance de la participation des organisations de personnes handicapées à tous les stades du cycle d'élaboration des politiques. | UN | وشدد على أهمية إشراك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل الدورة السياسية. |
78. Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'adopter des mesures positives pour favoriser l'emploi des personnes handicapées et notamment, à considérer comme une priorité l'emploi de personnes handicapées à des postes de fonctionnaires. | UN | 78- توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد تدابير إيجابية للتشجيع على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، بوسائل منها إعطاء الأولوية لتوظيف هؤلاء الأشخاص في الخدمة المدنية. |
Nombre de personnes handicapées à l'échelle nationale: Répartition par type de handicap | UN | أعداد الأشخاص ذوي الإعاقة على النطاق الوطني: التوزيع حسب نوع الإعاقة |
Le Togo a fait état de la participation d'associations de personnes handicapées à la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وسلطت توغو الضوء على مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في صياغة نهج استراتيجية للحد من الفقر. |
Un des principaux objectifs du projet financé par le Partenariat est d'appuyer la participation des organisations de personnes handicapées à ces processus. | UN | وتتمثل إحدى أهداف المشروع الذي تموله الشراكة في دعم مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هاتين العمليتين. |
Il fait des recommandations sur la façon dont le Gouvernement devrait utiliser les ressources disponibles pour aider un plus grand nombre de personnes handicapées à trouver un emploi grâce à des programmes fondés sur la pratique et personnalisés. | UN | وهو يتضمن توصيات بشأن أفضل الوسائل التي تمكن الحكومة من استخدام الموارد المتاحة لمساعدة أعداد أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة في الالتحاق بعمل من خلال برامج دعم مخصصة قائمة على الأدلة. |
La nécessité d'aider les organisations de personnes handicapées à participer aux consultations, y compris sur le plan financier, méritait aussi d'être prise en compte avec attention. | UN | وينبغي النظر أيضاً بعناية في ضرورة دعم مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاورات، بما في ذلك الدعم المالي. |
L'accès de personnes handicapées à l'éducation est mentionné dans l'article 24 de la Convention. | UN | وتؤكد المادة 24 من الاتفاقية على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم. |
Donner des renseignements sur le degré de participation des organisations de personnes handicapées à l'établissement du rapport de l'État partie. | UN | 7- يرجى تقديم معلومات عن مستوى مشاركة المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في إعداد تقرير الدولة الطرف. |
Une fois que la Convention sera entrée en vigueur en Colombie, les processus en cours seront encore renforcés, en particulier les projets et initiatives de caractère législatif afin d'accroître la participation des organisations de personnes handicapées à la prise de décision | UN | وبمجرد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في كولومبيا، ستجري مواصلة تدعيم العمليات المستمرة، وبخاصة المبادرات التشريعية والجهود المبذولة لزيادة مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في صنع القرار. |
L'intégration de personnes handicapées à toutes les étapes des programmes de développement est plus efficace que simplement < < intégrer > > le handicap à un programme déjà établi. | UN | وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مراحل برامج التنمية أكثر فعالية من مجرد " إضافة " الإعاقة إلى برنامج قائم بالفعل. |
En 2010, le Fonds a aidé un réseau mondial de personnes handicapées à élaborer des stratégies de mise en œuvre ainsi qu'un projet de renforcement des capacités dans les domaines de la santé et de l'emploi pour les femmes handicapées. | UN | وفي عام 2010، قام هذا الصندوق بدعم شبكة عالمية من الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع استراتيجيات تنفيذية ومشروع لبناء القدرات في مجال الصحة والعمالة من أجل النساء ذوات الإعاقة. |
La Stratégie comprend notamment une initiative pilote d'aide à l'emploi des titulaires de pension d'invalidité (Disability Support Pension Employment Incentive Pilot) et un fonds pour l'innovation (Innovation Fund) créé pour aider davantage de personnes handicapées à obtenir un emploi par le financement de projets novateurs de lutte contre les obstacles à l'emploi. | UN | ومن أبرز الأمور التي تضمنتها الاستراتيجية مشروع تجريبي لدعم المعاش التقاعدي وحفز توظيف ذوي الإعاقة، وصندوق مبتكر سوف يساعد المزيد من الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على وظائف عن طريق تمويل مشاريع مبتكرة تزيل العوائق التي تحول دون توظيفهم. |
Le Comité encourage vivement l'État partie à associer les organisations de la société civile, en particulier les organisations de personnes handicapées, à l'élaboration de son deuxième rapport périodique. | UN | ٧٤- تشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على إشراك منظمات المجتمع المدني ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في إعداد تقريرها الدوري الثاني. |
78. Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'adopter des mesures positives pour favoriser l'emploi des personnes handicapées et, notamment, à considérer comme une priorité l'emploi de personnes handicapées à des postes de fonctionnaires. | UN | 78- توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد تدابير إيجابية للتشجيع على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، بوسائل منها إعطاء الأولوية لتوظيف هؤلاء الأشخاص في الخدمة المدنية. |
Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) d'adopter des mesures positives pour favoriser l'emploi des personnes handicapées et notamment de considérer comme une priorité l'emploi de personnes handicapées à des postes de fonctionnaires. > > | UN | وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن تعتمد تدابير إيجابية للتشجيع على توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، بوسائل منها إعطاء الأولوية لتوظيف هؤلاء الأشخاص في الخدمة المدنية " . |
Le Bureau sous-régional a également travaillé en étroite collaboration avec le secrétariat de la Décennie africaine des personnes handicapées pour renforcer la capacité des organisations de personnes handicapées à promouvoir et contrôler l'application de la Convention. | UN | كما عمل المكتب الإقليمي عن كثب مع أمانة العقد الأفريقي للمعوقين من أجل تعزيز قدرة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على الترويج للاتفاقية ورصد تنفيذها. |
La composition et les attributions du groupe figurent à l'annexe III. Le Gouvernement a financé des sessions de formation pour appuyer le travail de sensibilisation à la Convention du Conseil des personnes handicapées du Royaume-Uni en Angleterre, ainsi qu'une manifestation visant à aider les organisations de personnes handicapées à mieux comprendre la Convention. | UN | وترد قائمة بأعضاء الفريق واختصاصاته في المرفق الثالث. ومولت الحكومة دورات تدريبية لدعم العمل الذي يضطلع به مجلس المملكة المتحدة المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في إنكلترا من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية، ولقاء لمساعدة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على اكتساب فهم أفضل للاتفاقية. |
50. Le Comité exhorte l'État partie à encourager la création de services visant à l'intégration des personnes handicapées dans la communauté et à associer à cette entreprise les autorités à tous les niveaux, en particulier aux niveaux local et communautaire. Il l'exhorte également à procéder aux consultations nécessaires et à favoriser la participation des organisations de personnes handicapées à ces services. | UN | 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز توفير خدمات ترمي إلى الإدماج المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وأن تشرك السلطات على جميع المستويات في تحقيق هذه الغاية، وبخاصة على الصعيدين المحلي والمجتمعي، وأن تجري مشاورات كافية وتشجع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في توفير هذه الخدمات. |