"de personnes handicapées dans" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • معوق في
        
    • عدد المعوقين في
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • ذوي الإعاقة الذين يبلغ عددهم في
        
    • شخص ذي إعاقة في
        
    Il existe actuellement plus d'un milliard de personnes handicapées dans le monde et la prévalence du handicap est en augmentation. UN ويوجد حاليا أكثر من بليون نسمة من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، كما يزداد انتشار الإعاقة.
    Conscient que la majorité des 690 millions de personnes handicapées dans le monde vivent dans des conditions misérables, et sachant à cet égard qu'il importe au plus haut point d'atténuer les effets négatifs que la pauvreté a sur elles, UN وإذ يعترف بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في حالة فقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالحاجة الملحة إلى معالجة الأثر الذي يخلفه الفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Conscient que la majorité des 690 millions de personnes handicapées dans le monde vivent dans des conditions misérables, et sachant à cet égard qu'il importe au plus haut point d'atténuer les effets négatifs que la pauvreté a sur elles, UN وإذ يعترف بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في حالة فقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة إلى معالجة الأثر الذي يخلفه الفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Au 1er janvier 2000, on dénombrait 10,6 millions de personnes handicapées dans la Fédération de Russie, dont près de 50 % étaient en âge de travailler. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2000، كان هناك 10.6 ملايين معوق في الاتحاد الروسي، منهم نحو 50 في المائة في سن العمل.
    1. On estime qu'il y a entre 500 et 650 millions de personnes handicapées dans le monde, soit environ 10 % de la population mondiale; 150 millions d'entre elles sont des enfants. UN يتراوح عدد المعوقين في العالم بين 500 و650 مليون شخص، أي زهاء 10 في المائة من سكان العالم، 150 مليوناً منهم أطفال.
    Au cours de la période considérée, plusieurs de mes missions, comme par exemple au Kirghizistan, au Niger et au Tadjikistan, ont été rendues possibles par les invitations des organisations nationales de personnes handicapées dans ces pays. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أتيح لي القيام بالعديد من البعثات، مثل الزيارات التي أجريتها إلى قيرغيزستان والنيجر وطاجيكستان، من خلال الدعوات التي تلقيتها من المنظمات الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في تلك البلدان.
    L'encouragement de la présence de personnes handicapées dans diverses instances de la vie politique et sociale. UN تشجيع تواجد الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف هيئات الحياة السياسية والاجتماعية.
    La cinquième partie de la loi fixe un objectif, actuellement de 3 %, pour le recrutement et l'emploi de personnes handicapées dans le secteur public. UN ويفرض الجزء 5 من قانون الإعاقة نسبة قانونية تبلغ اليوم 3 في المائة لتوظيف وتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع العام.
    En 2010, aucun cas de discrimination à l'égard de personnes handicapées dans l'emploi, l'éducation ou dans d'autres services publics n'avait été signalé. UN على أنه لم ترد أية تقارير عن وجود تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل أو التعليم أو توفير الخدمات الحكومية الأخرى.
    Cependant, les données sur le nombre de personnes handicapées dans le pays ne sont pas fiables. UN وبالرغم من ذلك، فإن البيانات المتعلقة بعدد الأشخاص ذوي الإعاقة في البلد ليست بالمستوى الذي يمكن التعويل عليه.
    Il souhaiterait obtenir une assistance technique appropriée pour que son pays puisse effectuer un recensement pour déterminer le nombre de personnes handicapées dans le pays et leur donner la documentation pertinente qui leur permettrait de recevoir leurs prestations. UN وطلب الحصول على المساعدة التقنية ذات الصلة لتمكين بلده من إجراء تعداد سكاني لتحديد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في البلاد ولإصدار وثائق لهم من شأنها أن تمكنهم من الحصول على استحقاقاتهم.
    L'organisation d'une série de séances de sensibilisation à l'interdiction de l'hystérectomie des filles souffrant d'un déficit mental, à l'intention d'un groupe de parents de personnes handicapées dans les trois centres agissant dans le domaine du handicap; UN عمل سلسلة من جلسات التوعية حول تحريم استئصال الأرحام للمعوقات ذهنياً لمجموعة من أهالي الأشخاص ذوي الإعاقة في 3 مراكز عاملة في مجال الإعاقة؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer effectivement le quota de 4 % de personnes handicapées dans les sociétés qui emploient plus de 50 salariés, comme prévu par la législation de l'État partie. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ تنفيذاً فعالاً حصة 4 في المائة لتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الشركات التي يفوق عدد عمالها أكثر من 50 عاملاً، كما هو منصوص عليه بموجب قانون الدولة الطرف.
    33. Le Comité prend note des efforts déployés par l'État partie pour favoriser l'emploi de personnes handicapées dans les services publics. UN 33- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تشجيع استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة.
    8. Aux paragraphes 10 et 50 des observations finales, il est recommandé de renforcer le rôle des organisations de personnes handicapées dans la mise en œuvre de la Convention. UN 8- وتوصي الفقرتان 10 و50 من الملاحظات الختامية بتعزيز دور منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في تنفيذ الاتفاقية.
    Il note en outre avec inquiétude que le quota de 4 % de personnes handicapées dans les entreprises et institutions publiques et privées a des effets limités car il est peu respecté par les employeurs. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن نسبة 4 في المائة كحصة محددة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في الشركات والمؤسسات العامة والخاصة لها أثر محدود بالنظر إلى عدم تقيد أصحاب العمل بها.
    Le Forum européen des personnes handicapées (FEPH) est une organisation-cadre internationale à but non lucratif qui représente plus de 50 millions de personnes handicapées dans l'Union européenne. UN منتدى الإعاقة الأوروبي منظمة دولية جامعة لا تبغي الربح تمثل أكثر من 50 مليون معوق في الاتحاد الأوروبي.
    Selon les statistiques de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, il y a près de 600 millions de personnes handicapées dans le monde, dont plus des deux tiers vivent dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يوجد نحو 600 مليون معوق في العالم، أكثر من ثلثيهم يعيشون في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    73. Le nombre de personnes handicapées dans la région de la CESAO devrait atteindre 11 268 000 en l'an 2000. UN ٧٣ - ومن المتوقع أن يصل عدد المعوقين في منطقة اللجنة الى ٠٠٠ ٢٦٨ ١١ شخص في عام ٢٠٠٠.
    On estime qu'il y a entre 500 et 650 millions de personnes handicapées dans le monde, soit environ 10 % de la population mondiale; 150 millions d'entre elles sont des enfants. UN 1 - من المقدر أن عدد المعوقين في العالم يتراوح بين 500 و 650 مليون شخص، أي زهاء 10 في المائة من سكان العالم، 150 مليوناً منهم أطفال.
    Pour l'emploi de personnes handicapées dans la fonction publique, un quota de 7 % a été établi en 2000; et le secteur privé a été encouragé à accroître également les possibilités d'emploi de ces personnes; un comité interministériel a été également créé et chargé de contrôler l'application des dispositions de la Convention; un guide de prévention du handicap causé par les accidents du travail a été élaboré. UN وفي عام 2000 قررت حصة قدرها سبعة في المائة للأشخاص ذوي الإعاقة في الوظائف الإدارية، كما تشجع القطاع الخاص على زيادة فرص تشغيلهم؛ هذا وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ الاتفاقية، كما تم إعداد دليل للوقاية من الإعاقة في مكان العمل.
    Conscient du fait que la majorité des 690 millions de personnes handicapées dans le monde vivent dans des conditions misérables, et sachant à cet égard qu'il importe au plus haut point d'atténuer les effets négatifs que la pauvreté a sur elles, UN وإذ يسلم بأن غالبية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغ عددهم في العالم 690 مليون شخص، يعيشون في ظروف من الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة لمعالجة التأثير الضار للفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة،
    À ce jour, 69 161 personnes se sont déclarées comme handicapées, mais on estime à environ 600 000 le nombre de personnes handicapées dans le pays, dont la plupart ont été victimes de munitions non explosées ou d'autres vestiges de la guerre. UN ويوجد في الوقت الحاضر نحو 161 69 شخصا ًمسجلاً على أنه من الأشخاص ذوي الإعاقة. ويقدر أن ثمة نحو 000 600 شخص ذي إعاقة في البلد بأسره معظمهم من ضحايا الذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more