"de petit calibre et d'armes" - Translation from French to Arabic

    • الصغيرة واﻷسلحة
        
    Les principales caractéristiques des transferts de munitions d’armes de petit calibre et d’armes légères sont les suivantes : UN ٣٥ - وتتمثــل اﻷنماط الرئيسية التي يمكن تحديدها لنقل ذخائر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة فيما يلي:
    Le Groupe d'experts observe ensuite que l'accumulation excessive et déstabilisante et le transfert d'armes de petit calibre et d'armes légères sont étroitement liés à la recrudescence des conflits internes et de la criminalité et de la violence. UN ولاحظ الفريق كذلك أن تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفـــة ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار يتصلان بصورة وثيقة بتزايد نشوب الصراعات الداخلية وارتفاع مستويات العنف والجريمة.
    La part des achats locaux et des exportations dans la production des munitions d’armes de petit calibre et d’armes légères varie considérablement d’un pays à l’autre. UN ٣٧ - وتختلف حصص المشتريات والصادرات المحلية في إنتاج الذخيرة لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    L’étude ne devrait pas seulement couvrir la production et les transferts internationaux d’armes de petit calibre et d’armes légères et de leurs munitions, mais aussi de leurs pièces et éléments; elle devrait également examiner la fabrication de nouvelles armes et les stocks disponibles pour des transferts internationaux. UN ١٠ - وينبغي ألا تقتصر الدراسة على تغطية إنتاج اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر ونقلها على الصعيد الدولي، بل أن تشمل أيضا أجزاءها ومكوناتها، كما ينبغي لها أن تدرس صنع اﻷسلحة الجديدة والمخزونات القائمة المتاحة للنقل الدولي.
    47. Nous tenons à exprimer notre profonde inquiétude face aux transferts illicites d'armes de petit calibre et d'armes légères; la fabrication, la circulation, l'accumulation et la prolifération excessives de telles armes dans de nombreux pays et la déstabilisation que tout cela entraîne sont pour nous de graves sujets de préoccupation. UN ٤٧ - ونشعر بقلق عميق إزاء النقل والتصنيع والتداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتكدسها المفرط وانتشارها في كثير من الدول، مما يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    Les États devraient envisager l'application après les conflits de moratoires sur les importations, les exportations et la fabrication d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN ٥٣ - ينبغي أن تنظر الدول في مسألة إعداد إعلان بشأن تعليق أو وقف أنشطة استيراد/تصدير وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بعد النزاعات.
    Nous devons sans délai faire cesser la circulation illicite des armes au moyen, d'abord et avant tout, de restrictions des ventes d'armes de petit calibre et d'armes légères dans les zones de conflit. UN وينبغي لنا أن نوقف - دون ما تأخير - تداول اﻷسلحة غير المشروع، وذلك - أولا وقبل كل شيء - بتقييــد بيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفــة فـي مناطــق النــزاع.
    L’Union européenne note avec satisfaction les recommandations du Groupe d’experts qui ont trait, d’une part, aux mesures visant à réduire l’accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d’armes de petit calibre et d’armes légères dans les régions du monde où l’on a déjà constaté de telles accumulations et de tels transferts et, d’autre part, aux mesures visant à empêcher qu’ils se produisent à l’avenir. UN ويرحب الاتحاد بتوصيات الفريق الرامية إلى تخفيض تكديسات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار في مناطق معينة من العالم تمت فيها بالفعل هذه العمليات للتكديس والنقل. كذلك يرحب الاتحاد بالتوصيات الرامية إلى منع مثل هذه العمليات للتكديس والنقل في المستقبل.
    a) Les types d'armes de petit calibre et d'armes légères effectivement utilisées dans les conflits dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستعمل بالفعل في الصراعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة؛
    38. L'accumulation d'armes de petit calibre et d'armes légères n'est pas en elle-même la cause des conflits dans le cadre desquels ces armes sont utilisées, mais elle peut les exacerber et en démultiplier le pouvoir meurtrier. UN ٣٨ - إن تكديسات اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لا تتسبب في حد ذاتها في اندلاع الصراعات التي تستخدم فيها. غير أنها يمكن أن تفاقم وتزيد من الهلاك الناجم عن صراع ما.
    Il faut qu'il existe des lois pour garantir l'application effective et l'efficacité des mesures d'application tendant à prévenir l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères — notamment leurs production et trafic illicites —, en particulier en ce qui concerne le contrôle des marchandises en transit ou circulant dans les zones franches. UN ويجب أن تكون هناك تشريعات تكفل توافر الفعالية والكفاءة في تدابير اﻹنفاذ الرامية إلى منع تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار، بما في ذلك إنتاجها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما فيها تدابير الرقابة على السلع العابرة والسلع المارة عبر المناطق الحرة.
    a) Les types d'armes de petit calibre et d'armes légères effectivement utilisés dans les conflits dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم بالفعل في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة حاليا؛
    Nous engageons la communauté internationale à donner suite aux recommandations proposées par le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question, visant tant à réduire l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères dans les régions du monde touchées, que de prévenir qu'ils se reproduisent à l'avenir. UN ونحث المجتمع الدولي على متابعة التوصيات المقدمة من جانب فريق الخبراء الحكوميين، التي تستهدف خفض نقل وتخزين اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار في المناطق المتضررة من العالم والحؤول دون وقوع ذلك في المستقبل.
    Ma délégation estime que le travail accompli par le Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre est très important. Nous aimerions souligner les recommandations de celui-ci visant à réduire l'accumulation et le transfert excessifs d'armes de petit calibre et d'armes légères dans certaines régions du monde. UN ويــرى وفـدي أن عمــل فريـق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة يكتسي أهمية كبيرة، ويود أن يشير على وجه الخصوص إلى توصياته التي ترمي إلى منع تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط في مناطق معينة من العالم.
    Il souligne que tous les États et les organisations régionales et internationales pertinentes doivent intensifier leurs efforts de coopération pour lutter contre tous les aspects du trafic illicite, et que l'ONU doit encourager l'adoption et l'application de moratoires régionaux et sous-régionaux, selon que de besoin, sur les transferts et la fabrication d'armes de petit calibre et d'armes légères. UN وأكد أيضا على أنه ينبغي لجميع الدول والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تتعاون في تكثيف جهودها لوقف جميع جوانب الاتجار غير المشروع، وأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع على إقــرار اتفاقــات إقليمية ودون إقليمية. حسب الاقتضاء، توقف نقــل وتصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وأن تعمل على تنفيذها.
    Les recommandations visées au paragraphe 79 sont pour la plupart des mesures qu'il conviendra éventuellement de prendre afin de réduire l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères dans les régions du monde où on a déjà constaté de telles accumulations et de tels transferts. UN فالتوصيات الواردة في الفقرة ٧٩ عبارة، في معظمها، عن تدابير قد يلزم اتخاذها لخفض تكديس ونقـــل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار في مناطق معينة من العالم جرى فيها هذا التكديس وهذا النقل بالفعل.
    a) Les types d'armes de petit calibre et d'armes légères effectivement utilisés dans les conflits dont s'occupe l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( أنواع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم بالفعل في المنازعات التي تعالجها اﻷمم المتحدة حاليا؛
    Ils devraient notamment envisager d'interdire le libre commerce et la libre possession d'armes de petit calibre et d'armes légères conçues pour être utilisées durant une guerre, par exemple les armes automatiques (fusils d'assaut, armes automatiques diverses, etc.). UN وينبغي أن تنظر الدول بخاصة في منع التجارة غير المقيدة والملكية الخاصة لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المصنوعة من أجل استعمالها في الحروب، من قبيل البنادق التلقائية )أي البنادق الهجومية والرشاشات(.
    b) La nature et les causes de l'accumulation et du transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères, y compris leur production et leur commerce illicites; UN )ب( طبيعة وأسباب تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار، بما في ذلك إنتاجها والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    c) Les moyens de prévenir et de réduire l'accumulation et le transfert excessifs et déstabilisateurs d'armes de petit calibre et d'armes légères, en particulier du fait que des conflits peuvent en résulter ou s'en trouver exacerbés. UN )ج( سبل ووسائل منع وتقليل تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار، وبخاصة عندما تكون سببا في نشوب نزاع أو تفاقمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more