9. Instaurer des contrôles afin d'éviter que les comptes de petite caisse ne fassent apparaître des soldes négatifs | UN | تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية |
9. Instaurer des contrôles afin d'éviter que les comptes de petite caisse ne fassent apparaître des soldes négatifs | UN | تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية |
Ces comptes spéciaux de petite caisse détenaient des fonds d'un montant substantiel, qui atteignait jusqu'à 120 000 dollars pour le bureau extérieur de Bagdad. | UN | وكانت حسابات المصروفات النثرية الخاصة تلك تضم مبالغ كبيرة، وصلت إلى 000 120 دولار بالنسبة للمكتب الميداني في بغداد. |
En 2003, il avait constitué 12 comptes de petite caisse pour les bureaux extérieurs situés en Iraq. | UN | وفي عام 2003، أنشأت 12 حسابا للمصروفات النثرية للمكاتب الميدانية الموجودة في العراق. |
Au 31 décembre 2007, il existait 90 comptes de petite caisse faisant apparaître un solde positif pour un total de 589 374 dollars. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان هناك 90 حسابا للمصروفات النثرية بأرصدة غير صفرية مجموعها 374 589 دولارا. |
L'ONUDC s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle les directives sur l'utilisation des comptes de petite caisse doivent être scrupuleusement respectées. 10. Montants à provisionner au titre des prestations dues à la cessation | UN | 76 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بالتقيد الصارم بالمبادئ التوجيهية في استخدام حسابات النثريات النقدية. |
Le HCR a expliqué que, bien que ces soldes soient négatifs, les comptes auxiliaires de petite caisse correspondants faisaient apparaître des soldes positifs supérieurs au solde négatif. | UN | وأوضحت المفوضية أنه لئن كانت هذه الأرصدة سلبية، فحسابات المصروفات النثرية الفرعية التي تقابلها تتضمن أرصدة إيجابية أكبر بكثير من الرصيد السلبي. |
Toutefois, le Comité demeurait d'avis que les principaux comptes de petite caisse ne devaient pas faire apparaître un solde négatif. | UN | بيد أن المجلس لا يزال يرى أن حسابات المصروفات النثرية الرئيسية ينبغي ألا تظهر رصيدا سلبيا. |
Le Comité a constaté que certains comptes d'opérations courantes demeuraient inactifs sans être clos et relevé des erreurs de comptabilité dans les comptes de petite caisse. | UN | وجد المجلس أن حسابات جارية معينة ظلت عاطلة دون إغلاقها واكتشف وجود أخطاء محاسبية في حسابات المصروفات النثرية. |
Ils doivent, à tout moment, être en mesure de rendre compte de l'utilisation de telles avances et présenter des comptes mensuels des avances de petite caisse, sauf décision contraire du Directeur Exécutif ou de son délégué. | UN | ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر المدير التنفيذي أو من يفوضه خلاف ذلك. |
Ils doivent, à tout moment, être en mesure de rendre compte de l'utilisation de telles avances et présenter des comptes mensuels des avances de petite caisse, sauf décision contraire du au Directeur exécutif ou de à son délégataire. | UN | ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر إلى المدير التنفيذي أو من يفوضه. |
Des chèques de petite caisse avaient été libellés à l'ordre du chauffeur officiel du Bureau et encaissés par lui pour versement à la petite caisse. | UN | 98 - شيكات المصروفات النثرية تُسحب وتودع من طرف السائق الرسمي الذي يودعها في صندوق المصروفات النثرية. |
Concernant la gestion de la trésorerie, le Comité a fait observer au cours de plusieurs vérifications que des comptes bancaires demeuraient inactifs pendant plusieurs années avant d'être clos et que des comptes de petite caisse présentaient des soldes négatifs. | UN | 16 - وفيما يتعلق بإدارة الأموال النقدية، لاحظ المجلس خلال العديد من عمليات مراجعة الحسابات أن ثمة حسابات مصرفية ظلت راكدة لعدة سنوات دون أن تُقفل وأن هناك أرصدة سالبة لحسابات المصروفات النثرية. |
Le Comité réitère une fois de plus sa recommandation visant à ce que le HCR instaure des contrôles afin d'éviter que les comptes de petite caisse ne fassent apparaître des soldes négatifs. 8. Gestion des biens durables | UN | 86 - ويوصي المجلس مرة أخرى بأن تقوم المفوضية بتنفيذ ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية. |
67. Le Comité réitère sa recommandation selon laquelle le HCR doit effectuer des contrôles pour éviter les soldes négatifs au niveau des comptes de petite caisse. | UN | 67- أكد المجلس من جديد توصيته بأن تنفذ المفوضية ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية. |
L'examen de la balance préliminaire de 2007 a fait apparaître que 14 comptes de petite caisse accusaient un solde négatif, pour un total de 62 446 dollars. | UN | وبيّن فحص ميزان مراجعة عام 2007 أن هناك 14 حسابا للمصروفات النثرية لديها رصيد سلبي بلغ مجموعه 446 62 دولارا. |
En 2006, il y en était de même pour 19 comptes de petite caisse, pour un montant total de 27 011 dollars. | UN | وفي عام 2006، انطبق هذا على 19 حسابا للمصروفات النثرية بلغ مجموعها 011 27 دولارا. |
La Section des finances, qui est installée au Bureau d'appui commun de Koweït, examine et contrôle les activités liées aux avances afin de s'assurer que les avances de caisse et de petite caisse sont utilisées aux fins prescrites. | UN | 209 - يقع مقر قسم الشؤون المالية في مكتب الدعم المشترك في الكويت. وهو يقوم باستعراض ورصد أنشطة التسليف لضمان استخدام أموال التسليف/النثريات النقدية للأغراض التي خُصصت من أجلها. |
Les sommes à recevoir portaient sur des avances et remboursements de frais de voyages, des surpaiements, des frais de personnel et autres, des avances de salaires, des fonds de petite caisse et des opérations diverses. | UN | وتتعلق هذه المبالغ المستحقة القبض بسلف السفر ومبالغ مستردة من تكاليف ومدفوعات زائدة وتكاليف موظفين وغير موظفين وسلف رواتب ومبالغ نقدية للمصاريف النثرية ومعاملات متنوعة. |
Un examen de la balance préliminaire de 2008 a montré que neuf comptes de petite caisse présentaient un solde négatif au 31 décembre 2008 pour un montant total de 39 442 dollars. | UN | فقد اتضح من فحص ميزان المراجعة لعام 2008 وجود تسعة حسابات لمصروفات نثرية بأرصدة سلبية بمبلغ إجمالي قدره 442 39 دولاراً. |
Au paragraphe 99, ONU-Habitat a accepté la recommandation du Comité le priant de se plier aux dispositions de l'alinéa a) de la règle de gestion financière 104.8 a) relative aux opérations de petite caisse. | UN | 737 - في الفقرة 99، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يمتثل لأحكام القاعدة 104-8 (أ) من القواعد المالية والنظام المالي للأمم المتحدة المتعلقة بالمصروفات النثرية. |
Des avances de petite caisse peuvent être faites aux fonctionnaires désignés par le Directeur Exécutif ou par son délégué. | UN | يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية للموظفين الذين يعينهم المدير التنفيذي أو من يفوضه لهذا الغرض. |