"de photographie" - Translation from French to Arabic

    • التصوير الفوتوغرافي
        
    • للتصوير الفوتوغرافي
        
    • للصور الفوتوغرافية
        
    • والفوتوغرافية
        
    • والتصوير الفوتوغرافي
        
    • في التصوير
        
    • فوتوغرافية
        
    • لتحميض
        
    Le programme associe trois modules distincts : médiation par la danse, dynamique du récit et atelier de photographie sociale. UN ويضم البرنامج ثلاث وحدات منفصلة: التعبير بواسطة الرقص، وديناميكية رواية القصص، وورشة التصوير الفوتوغرافي الاجتماعي.
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie, poste 32911. UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، الفرع الهاتفي 32911.
    :: Un atelier de photographie à l'intention des enfants du primaire de Tepetzitzintla. UN :: حلقة عمل عن التصوير الفوتوغرافي لأطفال من المرحلة الابتدائية في تيبيتزيتزينتلا.
    L'acquisition récente de matériel de photographie numérisée a permis d'accélérer la transmission des clichés et leur analyse à New York. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أضيفت قدرات للتصوير الفوتوغرافي الرقمي ساعدت على نقل الصور إلى نيويورك بصورة أسرع لتحليلها.
    Le Centre d'information de Canberra a contribué à l'organisation d'un concours de photographie, qui a donné lieu à une exposition dans un musée des sciences. UN وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا في مسابقة للصور الفوتوغرافية توجت بمعرض أُقيم في متحف للعلوم.
    En vue de suivre efficacement le rythme accéléré des progrès technologiques, une attention spéciale sera portée à la modernisation des équipements de télévision, de radio et de photographie en passant à la technologie numérique pour l'ensemble des moyens de communication. UN 23-21 ومن أجل التعامل بصورة فعالة مع سرعة تقدم التكنولوجيا، سيولى اهتمام خاص لتحديث الاحتياجات التقنية والمادية للتغطية التلفزيونية والإذاعية والفوتوغرافية عن طريق التحول إلى التكنولوجية الرقمية في جميع وسائط الإعلام.
    Toutefois, beaucoup de centres se sont lancés dans des activités de formation plus techniques comme des stages d'informatique ou de photographie. UN غير أن العديد من مراكز برنامج المرأة أخذ يقدم المزيد من التدريب التقني في مجالات الحاسوب والتصوير الفوتوغرافي.
    Je n'ai rien fait de mal, sauf peut-être montrer des compétences de photographie nulle. Open Subtitles لم أفعل امرًا خاطئًا عدا .أنني قد لا امتلك مهارات في التصوير
    6.3 Dans le témoignage de G. A. P. G. recueilli pour un autre procès, l'identité de l'auteur n'est pas clairement indiquée puisqu'il était accompagné seulement d'une photocopie de photographie. UN 6-3 وفي الإفادة التي أدلى بها السيد غ. أ. ب. غ.، في إطار دعوى أخرى، لم يُتثبَّت بوضوح من هويته حيث لم تُشفَع إلا بنسخة لصورة فوتوغرافية.
    Des stages techniques, de photographie et d'informatique pour enfants et adultes ont été organisés dans des ateliers spécialisés. UN ونظمت حلقات عمل متخصصة دورات في المجال التقني وفي مجالي التصوير الفوتوغرافي والحاسوب لﻷطفال والبالغين.
    Est-ce que je vous ai dit qu'il était aussi passionné de photographie, des bons vins, et yoga Iyengar ? Open Subtitles ألم أذكر لكِ بأنه مهتمٌ في التصوير الفوتوغرافي و النبيذ، واليوغا ؟
    C'est un manifeste de photographie éclairée. Open Subtitles هذا تعبير عن التصوير الفوتوغرافي المستنير
    Nous développons des photos. On est mordu de photographie. Open Subtitles نحن نعمل على تطوير الصور نحن من هواة التصوير الفوتوغرافي
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie (poste 32911). UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، )الفرع الهاتفي 32911(.
    Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie (poste 32911). UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى إلى وحدة الصور الفوتوغرافية )الفرع الهاتفي (32911.
    Services de photographie 62 UN خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي
    Il s'est toutefois rendu dans un studio privé de photographie où il a fait prendre des clichés de ses lésions. UN لكنه، ذهب إلى ستوديو للتصوير الفوتوغرافي وطلب التقاط صور لإصاباته.
    Il a aussi organisé un concours de photographie sur le thème de l'eau et des villes. UN كما نظم مسابقة للتصوير الفوتوغرافي حول موضوع المياه والمدن.
    e) Lancer un concours annuel de photographie à l'intention des participants aux projets et des points de contact désignés. UN (ﻫ) إطلاق مسابقة سنوية للصور الفوتوغرافية تستهدف المشاركين في المشاريع وجهات التنسيق المعينة.
    d) Un tiers des pays ont organisé des expositions d'art ou de photographie pour célébrer l'Année internationale; UN (د) أفاد ثلث البلدان بأنها قد نظمت معارض فنية أو معارض للصور الفوتوغرافية للاحتفال بالسنة الدولية؛
    23.19 En vue de suivre efficacement le rythme accéléré des progrès technologiques, une attention spéciale sera portée à la modernisation des équipements de télévision, de radio et de photographie en passant à la technologie numérique pour l'ensemble des moyens de communication. UN 23-19 ومن أجل التعامل بصورة فعالة مع سرعة تقدم التكنولوجيا، سيولى اهتمام خاص لتحديث الاحتياجات التقنية والمادية للتغطية التلفزيونية والإذاعية والفوتوغرافية عن طريق التحول إلى التكنولوجية الرقمية في جميع وسائط الإعلام.
    Matériel de cinéma, de projection et de photographie UN معدات لﻷفلام وأجهزة لعرض الشرائح والتصوير الفوتوغرافي
    6.3 Dans le témoignage de G. A. P. G. recueilli pour un autre procès, l'identité de l'auteur n'est pas clairement indiquée puisqu'il était accompagné seulement d'une photocopie de photographie. UN 6-3 وفي الإفادة التي أدلى بها السيد ج. أ. بي. ج.، في إطار دعوى أخرى، لم يُتثبَّت بوضوح من هويته حيث لم تُشفَع إلا بنسخة لصورة فوتوغرافية.
    M. Garcés Loor a été accusé d'avoir pris des photos à caractère pornographique d'une fillette, sur une plainte du laboratoire de photographie auquel il avait commandé le développement du film. UN ووُجهت إليه تهمة التقاط صور ذات طابع إباحي لفتاة قاصر، إثر شكوى قدمها هذه في هذا الشأن مختبر لتحميض الأفلام الفوتوغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more