Le programme associe trois modules distincts : médiation par la danse, dynamique du récit et atelier de photographie sociale. | UN | ويضم البرنامج ثلاث وحدات منفصلة: التعبير بواسطة الرقص، وديناميكية رواية القصص، وورشة التصوير الفوتوغرافي الاجتماعي. |
Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie, poste 32911. | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، الفرع الهاتفي 32911. |
:: Un atelier de photographie à l'intention des enfants du primaire de Tepetzitzintla. | UN | :: حلقة عمل عن التصوير الفوتوغرافي لأطفال من المرحلة الابتدائية في تيبيتزيتزينتلا. |
L'acquisition récente de matériel de photographie numérisée a permis d'accélérer la transmission des clichés et leur analyse à New York. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أضيفت قدرات للتصوير الفوتوغرافي الرقمي ساعدت على نقل الصور إلى نيويورك بصورة أسرع لتحليلها. |
Le Centre d'information de Canberra a contribué à l'organisation d'un concours de photographie, qui a donné lieu à une exposition dans un musée des sciences. | UN | وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا في مسابقة للصور الفوتوغرافية توجت بمعرض أُقيم في متحف للعلوم. |
En vue de suivre efficacement le rythme accéléré des progrès technologiques, une attention spéciale sera portée à la modernisation des équipements de télévision, de radio et de photographie en passant à la technologie numérique pour l'ensemble des moyens de communication. | UN | 23-21 ومن أجل التعامل بصورة فعالة مع سرعة تقدم التكنولوجيا، سيولى اهتمام خاص لتحديث الاحتياجات التقنية والمادية للتغطية التلفزيونية والإذاعية والفوتوغرافية عن طريق التحول إلى التكنولوجية الرقمية في جميع وسائط الإعلام. |
Toutefois, beaucoup de centres se sont lancés dans des activités de formation plus techniques comme des stages d'informatique ou de photographie. | UN | غير أن العديد من مراكز برنامج المرأة أخذ يقدم المزيد من التدريب التقني في مجالات الحاسوب والتصوير الفوتوغرافي. |
Je n'ai rien fait de mal, sauf peut-être montrer des compétences de photographie nulle. | Open Subtitles | لم أفعل امرًا خاطئًا عدا .أنني قد لا امتلك مهارات في التصوير |
6.3 Dans le témoignage de G. A. P. G. recueilli pour un autre procès, l'identité de l'auteur n'est pas clairement indiquée puisqu'il était accompagné seulement d'une photocopie de photographie. | UN | 6-3 وفي الإفادة التي أدلى بها السيد غ. أ. ب. غ.، في إطار دعوى أخرى، لم يُتثبَّت بوضوح من هويته حيث لم تُشفَع إلا بنسخة لصورة فوتوغرافية. |
Des stages techniques, de photographie et d'informatique pour enfants et adultes ont été organisés dans des ateliers spécialisés. | UN | ونظمت حلقات عمل متخصصة دورات في المجال التقني وفي مجالي التصوير الفوتوغرافي والحاسوب لﻷطفال والبالغين. |
Est-ce que je vous ai dit qu'il était aussi passionné de photographie, des bons vins, et yoga Iyengar ? | Open Subtitles | ألم أذكر لكِ بأنه مهتمٌ في التصوير الفوتوغرافي و النبيذ، واليوغا ؟ |
C'est un manifeste de photographie éclairée. | Open Subtitles | هذا تعبير عن التصوير الفوتوغرافي المستنير |
Nous développons des photos. On est mordu de photographie. | Open Subtitles | نحن نعمل على تطوير الصور نحن من هواة التصوير الفوتوغرافي |
Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie (poste 32911). | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، )الفرع الهاتفي 32911(. |
Pour tout autre renseignement concernant les services de photographie, s'adresser au Groupe de la photographie (poste 32911). | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى إلى وحدة الصور الفوتوغرافية )الفرع الهاتفي (32911. |
Services de photographie 62 | UN | خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي |
Il s'est toutefois rendu dans un studio privé de photographie où il a fait prendre des clichés de ses lésions. | UN | لكنه، ذهب إلى ستوديو للتصوير الفوتوغرافي وطلب التقاط صور لإصاباته. |
Il a aussi organisé un concours de photographie sur le thème de l'eau et des villes. | UN | كما نظم مسابقة للتصوير الفوتوغرافي حول موضوع المياه والمدن. |
e) Lancer un concours annuel de photographie à l'intention des participants aux projets et des points de contact désignés. | UN | (ﻫ) إطلاق مسابقة سنوية للصور الفوتوغرافية تستهدف المشاركين في المشاريع وجهات التنسيق المعينة. |
d) Un tiers des pays ont organisé des expositions d'art ou de photographie pour célébrer l'Année internationale; | UN | (د) أفاد ثلث البلدان بأنها قد نظمت معارض فنية أو معارض للصور الفوتوغرافية للاحتفال بالسنة الدولية؛ |
23.19 En vue de suivre efficacement le rythme accéléré des progrès technologiques, une attention spéciale sera portée à la modernisation des équipements de télévision, de radio et de photographie en passant à la technologie numérique pour l'ensemble des moyens de communication. | UN | 23-19 ومن أجل التعامل بصورة فعالة مع سرعة تقدم التكنولوجيا، سيولى اهتمام خاص لتحديث الاحتياجات التقنية والمادية للتغطية التلفزيونية والإذاعية والفوتوغرافية عن طريق التحول إلى التكنولوجية الرقمية في جميع وسائط الإعلام. |
Matériel de cinéma, de projection et de photographie | UN | معدات لﻷفلام وأجهزة لعرض الشرائح والتصوير الفوتوغرافي |
6.3 Dans le témoignage de G. A. P. G. recueilli pour un autre procès, l'identité de l'auteur n'est pas clairement indiquée puisqu'il était accompagné seulement d'une photocopie de photographie. | UN | 6-3 وفي الإفادة التي أدلى بها السيد ج. أ. بي. ج.، في إطار دعوى أخرى، لم يُتثبَّت بوضوح من هويته حيث لم تُشفَع إلا بنسخة لصورة فوتوغرافية. |
M. Garcés Loor a été accusé d'avoir pris des photos à caractère pornographique d'une fillette, sur une plainte du laboratoire de photographie auquel il avait commandé le développement du film. | UN | ووُجهت إليه تهمة التقاط صور ذات طابع إباحي لفتاة قاصر، إثر شكوى قدمها هذه في هذا الشأن مختبر لتحميض الأفلام الفوتوغرافية. |