Tu as plus de photos prises au poste que de photos de famille chez toi. | Open Subtitles | لديّ إحساس بأنّك حصلت على صور إجرامية أكثر من صور الأطفال بالمنزل |
Au total, 5 000 images ont été publiées sur le site Web de photos de l'Organisation, et 18 000 photos ont été ajoutées à la photothèque de l'ONU. | UN | ونتيجة لذلك، نشر ما يقرب من 000 5 صورة على مكتبة صور الأمم المتحدة وأضيفت 000 18 صورة أخرى إلى أرشيف مكتبة صور الأمم المتحدة. |
Il n'y a encore rien sur ses finances, mais on dirait qu'elle avait téléchargé un groupe de photos de son téléphone. | Open Subtitles | لم نجد شيئاً حول حساباتها المصرفية بعد، لكن يبدو أنها كانت تحمل مجموعة من الصور في هاتفها |
Vu qu'elle est rarement sur le terrain, il a sûrement beaucoup de photos de Strauss. | Open Subtitles | حسنا,بالنظر لكونها بالكاد تخرج للعمل الميداني فقد التقط لها الكثير من الصور |
À ce jour, près de 4 000 images ont été publiées sur le site Web de photos de l'Organisation et 17 000 photos ont été ajoutées à la photothèque de l'ONU. | UN | وقد نُشر حتى الآن، في عام 2014، زهاء 000 4 صورة على الموقع الشبكي، وأضيفت 000 17 صورة جديدة إلى مكتبة الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية. |
En septembre 2014, en coopération avec une organisation non gouvernementale partenaire, une exposition de photos de l'ONU est prévue à Cologne (Allemagne) dans le cadre de < < Photokina 2014 > > , marché de photos et d'images le plus important du monde. | UN | ٥٢ - ومن المقرر أن يجري في أيلول/سبتمبر 2014، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية الشريكة، إقامة معرض لصور مكتبة الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية في كولونيا، ألمانيا، على هامش معرض " فوتوكينا 2014 " ، وهو أكبر معرض للتصوير والصور الفوتوغرافية في العالم. |
Tu n'as pas vu de photos de gamins mignons ? | Open Subtitles | ألم ترى صوراً لأطفال بيض في الشقة أليس كذلك ؟ |
Mon bureau est là-bas. On n'a pas besoin de photos de ça. | Open Subtitles | الطريق لمكتبي أسرع من هنا لسنا بحاجة لصور الأن |
Pas de diplômes sur les murs, pas de photos de lui et ses potes à la pêche. | Open Subtitles | لا يوجد أيّ إطراء على الجدار، لا صور له ولرفاقه. |
Honnêtement, je pense que je serais soulagé de ne plus voir autant de photos de bouffe sur mon fil d'actus. | Open Subtitles | بصراحة سيتم إعفائي من رؤية العديد من صور الأطعمة على صفحتي |
Il faut éplucher des milliers de photos de bouffe sur Internet. | Open Subtitles | هذا يعني البحث في الإنترنت على آلاف من صور الطعام. |
Parce que j'ai vu assez de photos de bébé, de militantisme par hashtag, et de GIF de chats pour toute ma vie. | Open Subtitles | لأني قد رأيت جميع صور الاطفال وجميع الاشارات وصور القطط التي اود رؤيتها |
Personne ne prendra de photos de toi de cet appartement maintenant. | Open Subtitles | لا أحد سيقوم بأخذ صور لك من تلك الشقة بعد الآن |
Vous faites un millier de photos de quelqu'un, mais une seule est la bonne. | Open Subtitles | تلتقطين آلاف من الصور لشخص واحد لكن يجب أن يبدو جميلاً |
Des centaines de photos de nous. - On était sous surveillance. | Open Subtitles | المئاتُ من الصور لنا، لقد كانوا يراقبوننا طوال الوقت |
Si je publie pas des tonnes de photos de ce week-end, ça va être louche. | Open Subtitles | الرجال، إذا كنت لا تنشر طن من الصور من نهاية هذا الاسبوع، فمن ستعمل تبدو مشبوهة. |
J'ai pris plein de photos de Supergirl et je pense que celui-ci est vraiment spécial. | Open Subtitles | لقد أخذت الكثير من الصور من السوبر فتاة وأعتقد أن هذا هو واحد خاص حقا. |
Le deuxième concours radiophonique du MDP pour l'Afrique, le cinquième concours de photos, de vidéos et de fichiers sonores du MDP < < Changing Lives > > et la troisième présentation promotionnelle des autorités nationales désignées ont également été lancés durant la période considérée. | UN | وجرى أيضاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير إطلاق المسابقة الإذاعية الأفريقية الثانية لآلية التنمية النظيفة، والمسابقة الخامسة لآلية التنمية النظيفة للصور التي نُظمت تحت شعار " حياة تتحول " ، ومسابقة أشرطة الفيديو والملفات الإعلامية الرقمية، والمعرض الثالث للسلطات الوطنية المعيّنة. |
Dans le monde entier, des milliers d'enfants - du primaire et du secondaire - expriment leur créativité au moyen de spectacles musicaux et théâtraux, des arts plastiques, d'expositions de photos, de séminaires, de débats, d'entretiens et de projets scolaires qui leur permettent de mieux comprendre les enjeux associés à la paix tout en contribuant au changement social. | UN | ويبرهن آلاف الأطفال - في المدارس الابتدائية والثانوية - بجميع أنحاء العالم على قدرتهم على الإبداع من خلال عروض موسيقية ومسرحية، وفنون بصرية وتشكيلية، ومعارض للصور الفوتوغرافية، وحلقات دراسية، ومناقشات، ومقابلات، ومشاريع أكاديمية تذكي وعيهم وتسهم في الوقت ذاته في تحقيق التغيير الاجتماعي. |
L'UNU marquera le début de l'Année par trois manifestations dans les locaux de l'UNU à Tokyo : un grand débat public intitulé < < La montagne : environnement et activités humaines > > , un symposium international sur la conservation des écosystèmes montagneux, et une exposition de photos de montagnes. | UN | وسوف تستهل جامعة الأمم المتحدة هذه السنة الدولية بثلاثة أنشطة يجري الاضطلاع بها في مركز الجامعة في طوكيو، وهي: منتدى عام باسم " الجبال: الأنشطة البيئية والبشرية " ، وندوة دولية عن الحفاظ على النظم الإيكولوجية للجبال، ومعرض للصور الفوتوغرافية للجبال باسم آفاق الجبال - صور للسنة الدولية للجبال، 2002. |
J'ai vu tellement de photos de moi récemment, que ça m'en dégoûte presque de moi. | Open Subtitles | تعلم , لقد رأيت صوراً عديدة لي مؤخراً انا نوعاً ما مجهدة لكن هذا يبدو مختلفاً |
Je viens de décrypter un fichier qui est un catalogue de photos de surveillance sur deux ans, avec l'heure et le jour imprimés. | Open Subtitles | لقد قمت بتشفير ملف لتوى كان عباره عن كاتالوج لصور مراقبه تحمل تواريخ على مدار العاميين الماضيين |
Une exposition de photos de Mme Bonnie Docherty et M. John Rodsted sur les restes explosifs de guerre, qu'avait organisée Pax Christi (PaysBas) pour la Cluster Munition Coalition, a eu lieu pendant la session. | UN | وأثناء الدورة، قامت منظمة باكس كريستي، هولندا، بالنيابة عن الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية، بتنظيم معرض صور فوتوغرافية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب التقطتها السيدة بوني دوشيرتي والسيد جون رودستيد. |
L’exposition photographique intitulée “Images du vingtième siècle”, offerte par le Musée “Fratelli Alinari” et les archives de photos de Florence et organisée par la Mission permanente de l’Italie, en coopération avec le Département de l’information, se poursuivra jusqu’au vendredi 5 novembre 1999 dans la salle des pas perdus du bâtiment du Secrétariat. | UN | يستمر حتى يوم الجمعة، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، عند مدخل الزائرين في مبنى اﻷمانة العامة، معرض للصور بعنوان " صور من القرن العشرين " ، تنتمي ﻷرشيف فلورنتين للصور، ولمتحف " فراتللي أليناري " . الذي تنظمه البعثة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام. |