"de pierre" - Translation from French to Arabic

    • الحجري
        
    • الحجرية
        
    • من الحجارة
        
    • بيير
        
    • من الحجر
        
    • حجر
        
    • بيار
        
    • بالحجارة
        
    • الصخرة
        
    • من الصخور
        
    • حجارة
        
    • من صخر
        
    • الحجريّ
        
    • صخرى
        
    • الأحجار
        
    Je vais remettre votre territoire à l'âge de pierre en un claquement de doigt. Open Subtitles سوف أضع أراضيكم العودة الى العصر الحجري مع الآخر من التحول.
    Du coup, ils sont revenus à l'âge de pierre et ils se battent pour de faux vagins à longueur de journée. Open Subtitles ثم قاموا بتفجير أنفسهم وأصبحوا يعيشون في عصورهم الحجرية والآن أصبحوا يقتتلون على الأعضاء الأنثوية طوال الوقت
    Notre destination. La ville de pierre. Tout comme l'Abyssinien l'a dit. Open Subtitles وجهتنا، مدينة مصنوعة من الحجارة كما قال الحبشي بالضبط
    Il était porteur d'un message de pierre Buyoya, Président de la République du Burundi, à son homologue ougandais, le Président Yoweri Kaguta Museveni. UN وكان يحمل رسالة خاصة من سعادة بيير بويويا رئيس جمهورية بوروندي إلى سعادة يوويري كاغوتا موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا.
    De Panama City, au Panama, Manos de Piedras, les mains de pierre, Open Subtitles من مدينة بنما، بنما الأيدي من الحجر يد ستون
    L'application universelle du Traité servirait de pierre angulaire aux efforts de désarmement visant l'élimination des armes nucléaires. UN وإن التطبيق العالمي للمعاهدة سيكون بمثابة حجر الزاوية لجهود نزع السلاح الرامية إلى القضاء على اﻷسلحة النووية.
    2. Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) de pierre Nkurunziza UN 2 - المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، جناح بيار نكورونزيزا
    Des incidents isolés ont été signalés sur la Rive occidentale, en particulier des jets de pierre sur les routes principales. UN وأفيد عن وقوع حوادث منعزلة في الضفة الغربية، وبصفة خاصة حوادث رشق بالحجارة في الطرق الرئيسية.
    Je suis contente que t'aies porté cette anneau de pierre. Open Subtitles اعلم وانا سعيدة بالخاتم الحجري الذي اهديتني اياه
    Nous sommes venus ici dans votre grande pyramide de pierre. Open Subtitles لقد طِرنَا إلى هنا في هرمك الحجري العظيم
    Les gens du côté sombre sont d'avant l'âge de pierre... mais ceux du côté de la lumière sont clairement de l'âge du bronze. Open Subtitles القوم في الجانب المظلم من قبل العصر الحجري لكن القوم في الجانب المضيء واضح انهم من العصر البرونزي
    Il y a quelques jours encore, 1 000 personnes vivaient ici, dans de solides maisons de pierre le long de la route côtière de Kyrenia, à une vingtaine de kilomètres de Nicosie. UN قبل بضعة أيام، كان يعيش هنا 000 1 شخص، في منازلهم الحجرية المتينة التي تحتضن الطريق الساحلي إلى كورينيا، التي تبعد 13 ميلا عن نيقوسيا.
    Au cours des deux dernières années, les 2 000 croix de pierre restantes qui marquaient des cimetières arméniens ont été profanées et éliminées. UN وعلى مدار العامين الماضيين، تم تدنيس ما تبقى من الصلبان الحجرية المنحوتة التي تمثل مقابر الأرمن وعددها 2000 وإزالتها.
    Ils sont aussi convenus de procéder à un certain nombre de changements, en particulier de démolir les murs de pierre à certains endroits. UN كما وافقوا على عدد من التعديلات، من بينها إزالة الجدران الحجرية في أماكن معينة.
    Comme Byron le déplore dans son poème, la guerre peut réduire nos temples les plus grands et les plus sacrés à de simples'fragments de pierre'. UN وكما ورد في المرثاة الشعرية لبايرون فإن الحرب يمكن أن تحيــل أعظم معابدنا وأكثرها قدراسة الى مجرد ' قطع من الحجارة ' .
    Ces structures ont été discrètement cachées derrière des plantations ou des gros murs de pierre et de ciment analogues aux murs de soutènement. UN وهذه الوحدات مخفاة بعناية خلف نباتات أو جدران سميكة من الحجارة أو الخرسانة تشبه الجدران الحافظة.
    Lettre de pierre Bart, Consul administratif du Sud-Liban, adressée au chef des services spéciaux à Qnaitra, accompagnée d'un croquis cartographique au 1:100 000 UN رسالة من بيير بارت، القنصل الإداري لجنوب لبنان، إلى رئيس الأجهزة الخاصة في القنيطرة؛ مع خريطة تخطيطية بمقياس 1: 000 100
    La veste de pierre a tous ses boutons cousus avec un fil déjà vieux. Open Subtitles لا يوجد زر مفقود فى رداء بيير و كل أزرار رداؤه مثبته بخيط قديم
    "N°2:" "Il y a un plan dans une malette". Je l'ai. "Et cinq guerriers de pierre". Open Subtitles في داخل الحقيبه ستجد مخططا بالاضافه الى خمسة محاربين من الحجر
    Né à un jet de pierre de ce stade... et ici devant vous, maintenant. Open Subtitles وُلد على بُعد مرمى حجر من هذا المدرّج وهو أمامكم الآن
    L'assassinat de pierre Gemayel a amené le Conseil de sécurité, dans une lettre datée du 22 novembre 2006, à prier la Commission de fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans l'affaire Gemayel. UN وقد أدى اغتيال بيار الجميل إلى توجيه مجلس الأمن رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يطلب فيها إلى اللجنة أن تقدم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في قضية الجميل.
    Des incidents de jets de pierre ont aussi été signalés dans les camps de réfugiés de la Rive occidentale. UN وأفيد أيضا عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين بالضفة الغربية.
    Le même genre de pierre qu'on a jeté sur la fenêtre. Incroyable. Open Subtitles نفس نوع الصخرة التي رُميت على تلك النافذه
    Ils sont bloqués par un tas de pierre et de gravas. Open Subtitles هناك مجموعة من الصخور و الأشياء تحبسهم بالداخل
    Il a été noté que ce moteur avait sur la partie avant des marques d'impact de débris de pierre et de terre identiques à ceux trouvés dans le cratère. UN وقد لوحظ في محرك الصاروخ هذا وجود حجارة وآثار حطام أرضي ملتصقة بالجزء الأمامي من المحرك مماثلة لما وجد في الحفرة.
    C'est 2 hommes qui achètent des costumes. J'ai pas un cœur de pierre. Open Subtitles إنهما رجلين يشتريان بذل، قلبي ليس من صخر!
    Quelque chose se tient sur le chemin. comme un mur de pierre. Open Subtitles هنالك عائق يقف في طريق ذلك كالجدار الحجريّ
    On doit être aussi solide qu'un mur de pierre. Open Subtitles علينا أن نكون صلبين مثل حائط صخرى
    La destruction d'une fabrique de pierre aux abords de la ville de Qalqilya est un exemple de cette politique illégale et inhumaine. UN ومن الأمثلة الأخيرة على هذه السياسة اللاإنسانية غير القانونية، هدمُ مصنع في منطقة مدينة قلقيلية يُستخدم في قطع الأحجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more