L'opération Atalante a fait échouer de nombreuses attaques de pirates, et 11 pirates ont été transférés aux Seychelles pour y être jugés. | UN | وأحبطت عملية أطلانطا العديد من هجمات القراصنة وقامت بنقل 11 فردا ممن يُشتبه في أنهم قراصنة لمحاكمتهم في سيشيل. |
On signale toujours de temps à autres des attaques armées perpétrées par des groupes de pirates. | UN | وما زال يبلَّغ أحياناً عن وقوع هجمات مسلحة تشنها مجموعات منظمة من القراصنة. |
Les réalités sur le terrain ont parfois amené les administrations régionales à fermer les yeux sur les activités des groupes de pirates. | UN | وفي بعض الأحيان، فإن هذه الوقائع جعلت الإدارات الإقليمية تغض الطرف عن الأنشطة التي تقوم بها مجموعات القراصنة. |
Toutefois, ce chiffre est remonté à 26,6 % en 2010, les attaques de pirates devenant mieux organisées et plus violentes. | UN | أما في عام 2010 فقد ارتفعت هذه النسبة مجددا إلى 26.6 في المائة، لأنَّ هجمات القرصنة أصبحت أفضل تنظيما وأشد عنفا. |
Ce même appui va être donné à Maurice, qui devrait dans l'avenir proche accepter le premier transfert de pirates présumés. | UN | وهو يُوفِّر دعما مماثلا لموريشيوس التي من المتوقع أن تقبل أول عملية نقل للقراصنة المشتبه فيهم في المستقبل القريب. |
Les collectifs de pirates se cachent partout dans le monde. | Open Subtitles | تجمعات القراصنة يخفون أنفسهم في كل أنحاء العالم. |
Il y a des millions de pirates gay cette année. | Open Subtitles | كأنه يوجد الملايين من القراصنة الشاذين هذا العام |
État des poursuites engagées à l'encontre de pirates présumés | UN | حالة الملاحقات القضائية المباشرة ضد القراصنة المزعومين |
Les attaques de pirates gênent considérablement les importations de produits. | UN | كما أن هجمات القراصنة تحد بصورة حادة من استيراد السلع إلى البلد. |
Cependant, si le même appui nous était accordé pour le renforcement des capacités de prévention des attaques, il y aurait moins de pirates. | UN | وإذا ما صدرت إيماءات مماثلة إلينا لبناء قدرتنا في مجال منع الهجمات، سيكون هناك عدد أقل من القراصنة لمضايقتنا. |
Elle invite les gouvernements à envisager d'utiliser des techniques de surveillance et de détection et de prévoir des dispositifs permettant de prévenir les attaques de pirates et d'y faire face. | UN | ودعا الحكومات إلى أن تنظر في استخدام تقنيات المراقبة والكشف، وبناء القدرة على منع هجمات القراصنة والتصدي لها. |
Ces zones continuent d'être aux mains de pirates et les risques pour la sécurité du personnel international sont très élevés. | UN | ولا تزال تخضع لسيطرة القراصنة وتعد مخاطر السلامة الشخصية للموظفين الدوليين شديدة جدا. |
À en juger par l'arrestation des membres de deux groupes de pirates, la piraterie n'a pas disparu en Somalie. | UN | ويبين إلقاء القبض على مجموعتين من القراصنة أن القرصنة في الصومال لم يتم قمعها بعد. |
Un programme d'aide aux otages a permis d'apporter une assistance humanitaire aux victimes de pirates. | UN | وقد أسهم برنامج لدعم الرهائن في توفير الدعم الإنساني لرهائن القراصنة. |
Il est encore plus inquiétant de constater que les attaques de pirates se sont multipliées malgré les opérations de lutte contre la piraterie. | UN | والأكثر إثارة للقلق هو أن هجمات القراصنة لا تزال تتصاعد على الرغم من عمليات مكافحة القرصنة. |
En outre, certains groupes de pirates se livrent également à d'autres activités criminelles comme la contrebande et la traite de personnes. | UN | وثمة دلائل تشير إلى أن بعض مرتكبي عمليات القرصنة يقومون أيضا بأنشطة إجرامية أخرى مثل تهريب الممنوعات والاتجار بالأشخاص. |
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées. | UN | ويعتقد المسؤولون عن إنفاذ القانون أن هذه الهجمات ليست من فعل قراصنة مزعجين ولكنها عمليات إجرامية متطوّرة. |
Un bande de pirates rivale a attaqué, prenant tous leurs biens, y compris ta cousine. | Open Subtitles | مجموعة قراصنة منافسين هاجموهم وأخذوا كل متعلقاتهم، بما فيهم قريبتك |
Par conséquent, ces acteurs devraient intensifier leur coopération lorsque des gens de mer tombent entre les mains de pirates. | UN | ومن ثمّ، ينبغي لهذه الأطراف الفاعلة أن تزيد تعاونها في الحالات التي يقع فيها البحارة فريسة للقراصنة. |
Au cours de l'année écoulée, les Seychelles n'ont reçu que deux demandes de transfert de pirates présumés. | UN | وقد تلقت سيشيل في العام الماضي طلبين فقط لنقل أشخاص يشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة. |
M. Abhayankar a déclaré qu'il existait de nos jours deux catégories principales de pirates: les opportunistes poussés par la pauvreté et les pirates professionnels. | UN | 263 - السيد أبهايانكر قال في بيانـــــه إن القراصنــــة عادة ما يقعون في فئتين: أشخاص فقراء وانتهازيون؛ وقراصنة محترفون. |
Il n'y a pas de pirates, par ici, hein? | Open Subtitles | لكن لا يوجد اى قراصنه بالقرب من هنا اليس كذلك ترولى؟ |