Cadre de planification de la relève pour tous les postes de haut niveau dans les missions | UN | إعداد إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين على جميع المناصب العليا في البعثات |
L'absence de planification de la relève peut expliquer le nombre de postes vacants, ainsi que les délais d'attribution des postes à pourvoir. | UN | وقد تُعزى بعض أسباب وجود هذه الشواغر إلى عدم وجود إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين وإلى التأخيرات في ملء الشواغر. |
Mettre en place un processus proactif de planification de la relève | UN | تنفيذ عملية استباقية لتخطيط تعاقب الموظفين |
Ses deux principaux moyens de planification de la relève sont un ambitieux programme de contacts avec l'extérieur et l'invitation permanente qu'il a lancée aux personnels linguistiques à renforcer leurs compétences professionnelles par des apprentissages spécialisés. | UN | ويظل تشجيع الموظفين اللغويين على مواصلة تحسين مهاراتهم المهنية من خلال التعلم الموجّه، مع اتباع برنامج استباقي للاتصال، من الأدوات الرئيسية لتخطيط تعاقب الموظفين. |
Mettre en place un dispositif formel de planification de la relève | UN | إضفاء الطابع الرسمي على عملية التخطيط لتعاقب الموظفين |
Stratégie de planification de la relève au Secrétariat de l'ONU | UN | استراتيجية التخطيط لتعاقب الموظفين الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة |
e) Aucun cadre de planification de la relève n'avait pas été formulé. | UN | (هـ) لم يجر وضع إطار لتخطيط التعاقب. |
Activités de recrutement de personnel linguistique et de planification de la relève | UN | جهود الاتصال الرامية إلى تحديد موظفي اللغات، والتخطيط لتعاقب الموظفين |
Une stratégie de planification de la relève a été adoptée pour faire face à ce problème. | UN | وقد وُضعت استراتيجية للتخطيط لتعاقب الموظفين لمعالجة هذا المشكل. |
Le grand retard avec lequel les postes de haut rang sont pourvus au secrétariat confirme que celui-ci n'applique pas de politique de planification de la relève. | UN | وتؤكد حالات التأخير الطويلة في ملء الوظائف العليا في الأمانة عدم وجود سياسة للتخطيط لتعاقب الموظفين داخل أمانة الأونكتاد. |
La MINUAD a pris d'importantes mesures pour que les postes soient pourvus rapidement. Elle a notamment pris des mesures de planification de la relève et utilisé un système de sélection sur fichier. | UN | اتخذت العملية المختلطة خطوات هامة لملء الشواغر على وجه السرعة، بما في ذلك تنفيذ تدابير للتخطيط لتعاقب الموظفين ونظام لاختيارهم على أساس القوائم. |
Au paragraphe 16 de sa résolution 66/246, elle a par ailleurs réclamé une stratégie de planification de la relève pour tous les départements du Secrétariat. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا في الفقرة 16 من قرارها 66/246 وضع استراتيجية للتخطيط لتعاقب الموظفين في جميع إدارات الأمانة العامة. |
Le Secrétariat a pris un certain nombre de mesures pour élaborer une méthode de planification de la relève plus cohérente. | UN | 22 - قامت الأمانة العامة بعدد من الخطوات لوضع نهج أكثر تماسكا للتخطيط لتعاقب الموظفين. |
On a estimé que la mise en place de mécanismes de planification de la relève dans les organisations était indispensable pour trouver des solutions efficaces aux problèmes auxquels fait face le système. | UN | واعتُبر وجود آليات لتخطيط تعاقب الموظفين في جميع المنظمات شرطا لا غنى عنه للتصدي بفعالية للتحديات التي تواجهها المنظومة. |
Le FNUAP a achevé la mise au point du cadre de planification de la relève, qui a été entériné par le Comité exécutif en décembre 2008. | UN | 678 - وأنجز الصندوق وضع إطار لتخطيط تعاقب الموظفين أقرته اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Au paragraphe 154, le Comité a recommandé une nouvelle fois, et le FNUAP a accepté, de revoir et raccourcir les délais d'attribution des postes à pourvoir, et d'achever la mise au point du cadre de planification de la relève. | UN | 675 - وفي الفقرة 154، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يدرس الفترة التي يستغرقها ملء الشواغر ويقلصها، وأن ينتهي من إعداد إطار لتخطيط تعاقب الموظفين. |
Les efforts déployés par le Département en matière de planification de la relève sont entravés par le manque de ressources budgétaires et dépendent en grande mesure de la bonne volonté des fonctionnaires des services linguistiques. | UN | أما الجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين فيعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية وتعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات. |
Le PNUD n'avait pas de stratégie bien définie en matière de planification de la relève. | UN | ولم يضع البرنامج سياسته في مجال التخطيط لتعاقب الموظفين في صيغتها النهائية. |
Au paragraphe 88, le Comité a recommandé à l'UNRWA de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève. | UN | 213 - وفي الفقرة 88، أوصى المجلس الأونروا بإضفاء طابع رسمي على عملية التخطيط لتعاقب الموظفين. |
Le Réseau a noté que malgré des taux de rétention apparemment élevés, toutes les organisations allaient faire face à de très nombreux départs à la retraite dans les années à venir; il fallait donc qu'elles se dotent de stratégies de planification de la relève, ce qui expliquait pourquoi cette question était inscrite à leur programme de travail pour 2008-2009. | UN | ولاحظت شبكة الموارد البشرية أنه على الرغم من ارتفاع معدلات استبقاء الموظفين بشكل واضح، ستواجه جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عددا كبيرا جدا من حالات التقاعد الإلزامي خلال السنوات القليلة المقبلة، مما يؤكد الحاجة إلى وضع استراتيجيات لتخطيط التعاقب ويشكِّل السبب في وضع المسألة في برنامج عمل الشبكة للفترة 2008-2009. |
La direction souscrit aux recommandations du Comité tendant à introduire des politiques de rotation et de mobilité, de gestion des aptitudes et de planification de la relève. | UN | وتتفق الإدارة مع توصيات اللجنة بشأن استحداث سياسات للتناوب/التنقل، وإدارة المواهب، والتخطيط لتعاقب الموظفين. |
Au paragraphe 88 de son rapport sur l'exercice 2006-2007, le Comité indiquait que l'Office avait accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, de mettre en place un dispositif formel de planification de la relève. | UN | 430 - في الفقرة 88 من تقرير مراجعة حسابات الفترة 2006-2007، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تضفي طابعا رسميا على عملية تخطيط تعاقب الموظفين. |
La représentante du CCASIP a ajouté qu'en l'absence de mécanismes de planification de la relève dans les organisations, elle doutait que l'augmentation de l'âge du départ à la retraite ait un impact sur les problèmes de ressources humaines auxquels devaient faire face les organisations participant au régime commun. | UN | وأضافت ممثلة لجنة التنسيق أنه ما لم توضع آليات لتخطيط الخلافة في المنظمات فإنها تشك في أن يكون لترفيع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة تأثير على التحديات التي تواجهها منظمات النظام الموحد في مجال الموارد البشرية. |