Rationalisation des procédures de planification des achats et harmonisation de la période sur laquelle porte le plan d'achats avec l'exercice budgétaire du compte d'appui | UN | تبسيط إجراءات تخطيط المشتريات ومواءمة خطط المشتريات مع فترة ميزانية حساب الدعم |
En premier lieu, le processus de planification des achats n'a guère avancé. | UN | فبادئ ذي بدء، لم يتحقق تقدم يذكر فيما يتعلق بعملية تخطيط المشتريات. |
Pour ce faire, tous les services d'achats doivent coordonner davantage leurs activités, la Division jouant un rôle de chef de file en matière de planification des achats. | UN | ويستلزم ذلك زيادة التنسيق على صعيد مهام الشراء، مع تولي الشعبة قيادة العمليات في مجال تخطيط المشتريات. |
v) Revoie ses procédures de planification des achats et établisse des délégations de pouvoir; | UN | ' 5` استعراض الإجراءات التي تأخذ بها لتخطيط المشتريات وإرساء إجراءات تفويض السلطة؛ |
L'absence de planification des achats reste un motif de préoccupation. | UN | ومن ثم فإنَّ عدم التخطيط للاشتراء ما زال مجالاً يثير القلق. |
a) Mettre en place une structure officielle pour encadrer les opérations de planification des achats afin de favoriser un plus grand regroupement des achats dans les opérations de maintien de la paix; | UN | (أ) وضع إطار عمل رسمي منظم لتوجيه عمليات تخطيط الاقتناء من أجل إتاحة تحسين مستويات توحيد الشراء في عمليات حفظ السلام؛ |
L'absence de planification des achats peut conduire à un manque de coordination, priver l'organisation des avantages des économies d'échelle, nuire à la planification stratégique et à long terme, et rendre difficile la supervision. | UN | وعدم تخطيط الاشتراء قد يؤدِّي إلى انعدام التنسيق ويحرم المنظمة من فوائد وفورات الحجم الكبير ويعوق التخطيط الاستراتيجي البعيد الأجل ويجعل الرصد صعبا. |
Le Comité considère par ailleurs que les lenteurs enregistrées tenaient à l’absence de planification des achats au niveau global. | UN | ٥٩ - ويرى المجلس أيضا أن حالات التأخير نشأت نتيجــــة لضعف تخطيط الشراء على صعيد شامل. |
On pourrait profiter de ce que des ressources pourraient être dégagées au Siège en raison de la décentralisation des achats pour renforcer la capacité du Siège en matière de planification des achats, afin de réduire le délai nécessaire pour répondre aux besoins des missions. | UN | وقد تستخدم الموارد الموفرة في المقر نتيجة لاتباع اللامركزية في عمليات الشراء، في تعزيز قدرات تخطيط المشتريات في المقر سعيا إلى تقصير المهلة اللازمة لتلبية احتياجات البعثات. |
En mars 2013, le Département a confié le processus de planification des achats des missions au Centre de services mondial. | UN | وفي آذار/مارس 2013، نقلت الإدارةُ مهمةَ تخطيط المشتريات لفائدة البعثات إلى مركز الخدمات العالمي. |
Au bureau des Philippines, le plan d'achat global pour 2013 a été établi et approuvé en mars 2013, et téléchargé dans l'outil de planification des achats en avril 2013. | UN | 109 - وفي المكتب القطري في الفلبين، أُعدت خطة الشراء الموحدة لعام 2013 واعتُمدت في آذار/مارس 2013، وجرى تحميلها في نيسان/أبريل 2013 في أداة تخطيط المشتريات. |
En attendant la finalisation du nouveau progiciel de gestion intégré, le système de planification des achats pour les projets de coopération technique disponible sur l'Intranet pourrait être utilisé pour l'établissement des plans d'achats. | UN | استخدام نظام تخطيط المشتريات من أجل مشاريع التعاون التقني، المتاح على الشبكة الداخلية، في إعداد خطط الاشتراء، وذلك لحين إتمام نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد. |
Le Service des achats a par ailleurs pris des mesures pour mettre en œuvre l'outil de planification des achats destiné aux services du siège. | UN | وكذلك شرَع فرعُ خدمات المشتريات في اتخاذ الإجراءات لتنفيذ أداة تخطيط المشتريات في عام 2013 لفائدة الشعب الموجودة في المكتب الرئيسي للصندوق وفروعه. |
L'un des problèmes qui restent à résoudre sera d'institutionnaliser le processus de planification des achats pour tous les bureaux de pays et tous les services du siège. | UN | 15 - ويوجد تحد لم يتم التوصل بعد إلى حل له ويتمثل في إضفاء الصفة المؤسسية على عملية تخطيط المشتريات لجميع المكاتب القطرية ووحدات المقر. |
Un document de réflexion sur l'application d'une méthode intégrée de planification des achats durant le cycle de vie des projets est en cours d'élaboration. | UN | 139 - يجري حاليا إعداد مذكرة مفاهيم بشأن تنفيذ نهج متكامل لتخطيط المشتريات ضمن دورة حياة المشروع. |
ONU-Femmes a lancé un nouvel outil de planification des achats en ligne qui regroupe automatiquement les besoins, les catégorise et les évalue par type de produit, par région, par pays, etc. Tout le personnel de l'Entité peut y avoir accès par intranet. | UN | 18 - بدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تشغيل أداة شبكية جديدة لتخطيط المشتريات. وبواسطة هذه الأداة الجديدة، يجري دمج الاحتياجات بطريقة آلية، ويمكن دمج مشتريات الهيئة وتصنيفها وتقييمها حسب نوع السلعة والمنطقة والبلد وما إلى ذلك. |
Le Comité a examiné où en était le PNUD dans l'application des recommandations précédentes et a noté que celui-ci avait lancé en 2008 un modèle Excel de planification des achats à l'intention de ses bureaux. | UN | 250 - واستعرض المجلس حالة تنفيذ البرنامج الإنمائي للتوصيات السابقة ولاحظ أن البرنامج بدأ تنفيذ أداة نموذجية قائمة على برنامج إكسل لتخطيط المشتريات التي من المقصود أن تستخدمها مكاتبه في عام 2008. |
En attendant la mise au point définitive du nouveau progiciel de gestion intégré, le système de planification des achats pour les projets de coopération technique disponible sur le site intranet pourrait être utilisé pour l'établissement des plans d'achats. | UN | في انتظار إنجاز نظام تخطيط الموارد المؤسسية بصيغته النهائية، لعلّه ينبغي استخدام نظام التخطيط للاشتراء من أجل مشاريع التعاون التقني، المتاح على الشبكة الداخلية، وذلك لإعداد خطط الاشتراء. |
Cependant, le plan d'intégration des activités de base et des processus d'achat dans le nouveau progiciel de gestion intégré prévoit une fonction de planification des achats parmi les fonctions obligatoires. | UN | غير أنَّ إدماج المخطط الأولي لصيغة إجراءات أعمال الاشتراء الأساسية في نظام تخطيط الموارد المؤسسية سوف تُوفَّر من خلاله خاصية وظيفية إلزامية، من شأنها أن تشمل عدّة جوانب ومنها التخطيط للاشتراء. |
Le Comité recommande à l'Administration de mettre en place une structure officielle pour encadrer les opérations de planification des achats afin de favoriser un plus grand regroupement des achats dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 35 - ويوصي المجلس الإدارة بإنشاء إطار عمل رسمي منظم لتوجيه عمليات تخطيط الاقتناء من أجل إتاحة تحسين مستويات توحيد الشراء في عمليات حفظ السلام. |
b) Les initiatives de planification des achats et de gestion des avoirs à l'échelle mondiale avaient progressé; | UN | (ب) أحرزت تقدما في مبادرات تخطيط الاقتناء وإدارة الأصول على المستوى العالمي؛ |
Les mesures prises vont renforcer plus encore les mécanismes de planification des achats en ce qui concerne la qualité et le rendement des acquisitions, et l'efficacité et la transparence des activités ayant trait aux achats. | UN | وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعزيز آليات تخطيط الاشتراء فيما يتعلق بنوعية وكفاءة المشتريات وفعالية وشفافية أنشطة الاشتراء. |
Elles tendaient notamment à parfaire les politiques et procédures accélérées d'achats de crise en fonction des capacités des bureaux; améliorer les démarches de planification des achats en ayant recours à des systèmes, outils et politiques renforcés; et définir des orientations complètes pour la gestion des subventions. | UN | وهذه التوصيات شملت سياسات استعجالية وإجراءات تتعلق بالتعرض للأزمات تستند إلى قدرة المكتب؛ وتعزيز عمليات تخطيط الشراء باستخدام نُظم وأدوات وسياسات محسَّنة؛ ووضع قواعد توجيهية شاملة بشأن إدارة المِنح. |
On assistera dans le courant de l'exercice 2014/15 à un renforcement considérable des méthodes de planification des achats et à une intégration des modalités de fonctionnement de manière à mieux centraliser la gestion mondiale des biens au Centre de services mondial. | UN | وسيظهر تحسن ملحوظ في نُهُج التخطيط المتعلقة بالاقتناء في الفترة 2014/2015، وسيتم ترسيخ العمليات لتعزيز مركز تبادل المعلومات المتعلقة بإدارة الأصول على الصعيد العالمي في مركز الخدمات العالمية. |