Le Comité encourage également le BSCI à continuer de tenir des réunions annuelles de planification des travaux avec le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection, en plus des activités de coordination et de coopération menées habituellement par les organes de contrôle. | UN | وتشجع اللجنة أيضا المكتب على مواصلة عقد اجتماعات سنوية لتخطيط العمل مع كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، بالإضافة إلى التنسيق المنتظم وجهود التعاون فيما بين هيئات الرقابة. |
Un cadre de planification des travaux plus complet, incluant à la fois les évaluations centralisées et les évaluations décentralisées, faciliterait des décisions plus stratégiques au sujet de l'ordre de priorité des évaluations. | UN | فمن شأن وجود إطار أشمل لتخطيط العمل يجمع بين التقييمات المركزية واللامركزية على حد سواء أن يسهل اتخاذ قرارات استراتيجية بدرجة أكبر بشأن أولويات التقييم. |
L'assistance nécessaire à l'organisation et à l'élaboration d'une stratégie efficace pour l'application des accords sera fournie au moyen de services consultatifs, de sessions de planification des travaux, d'examens effectués par des pairs et des mécanismes consultatifs, y compris des débats publics et échanges de données d'expérience, la participation des habitants du bassin du Mékong et d'organismes de la société civile. | UN | وسوف تقدم المساعدات لتنظيم وإدارة رسم استراتيجية فعالة لتنفيذ الاتفاقات من خلال خدمات للخبراء الاستشاريين ودورات لتخطيط العمل وعمليات استعراض دقيق وآليات استشارية رفيعة المستوى، بما في ذلك المناقشات العامة والتغذية المرتدة وإشراك سكان حوض نهر الميكونغ وتنظيمات المجتمع المدني. |
22. En conséquence, on met l'accent maintenant sur le suivi de la réalisation du programme, dans le cadre du processus de planification des travaux au bureau extérieur. | UN | ٢٢ ـ وبناء على ذلك يولى الاهتمام للقيام بصفة مستمرة باستعراض التقدم المحرز في البرامج من خلال عملية تخطيط العمل في المكتب الميداني. |
Le Comité d'audit et de contrôle indépendant a lui aussi examiné le processus de planification des travaux pour 2014 et les tâches proposées. | UN | 27- كما استعرضت اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة عملية تخطيط العمل لعام 2014 والمهام المقترحة. |
En outre, les réseaux de connaissances et les processus de planification des travaux ont permis au programme de cerner les tendances et de définir de nouvelles priorités et les objectifs mondiaux au sein de l'organisation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شبكات المعرفة وعمليات التخطيط للعمل قد مكّنت البرنامج من تحديد الاتجاهات والأولويات الناشئة، ومن تشكيل ملامح البرنامج العام داخل المنظمة. |
Il a procédé à l'examen des procédures de planification des travaux du Bureau et de son budget au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 à sa douzième session, qui s'est tenue les 15 et 16 décembre 2010. | UN | وقد أجرت اللجنة استعراضها لتخطيط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، وذلك أثناء دورتها الثانية عشرة التي عُقدت يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
11. Encourage les organes de contrôle interne et externe de l'Organisation à intensifier leur coopération, notamment en organisant des séances communes de planification des travaux, sans préjudice de l'indépendance de chacun; | UN | 11 - تشجع الهيئات الرقابية الداخلية والخارجية للمنظمة على تعزيز مستوى التعاون مع بعضها بعضا وذلك مثلا من خلال عقد دورات مشتركة لتخطيط العمل دون المساس باستقلالية كل منها؛ |
En outre, le nouvel organigramme et la restructuration ont permis aux différentes divisions du Bureau des services de contrôle interne d'entreprendre des activités de contrôle communes et portant sur une diversité de fonctions dans le cadre d'un programme de gestion des risques, ce qui a eu pour effet d'accroître la productivité et l'efficacité du processus annuel de planification des travaux du Bureau. | UN | وفضلا عن ذلك، أدت الهياكل الجديدة وعمليات التنظيم البرنامجي إلى تمكين شُعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الاضطلاع بمهام مشتركة ومتعددة الوظائف في مجال الرقابة بوصف ذلك جزءا من إطار إدارة المخاطر، مما زاد في فعالية وكفاءة عملية المكتب السنوية لتخطيط العمل. |
Il a procédé à l'examen des procédures de planification des travaux du Bureau et de son budget au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 à sa huitième session, qui s'est tenue du 2 au 4 décembre 2009. | UN | وقد أجرت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة استعراضها لتخطيط العمل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ولميزانية المكتب في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 وذلك أثناء دورتها الثامنة التي عُقدت في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Il a pu, grâce à ses échanges avec le Bureau, comprendre les procédures de planification des travaux en fonction des risques mises en œuvre dans chacune des divisions du Bureau et le processus de formulation de la version définitive des plans de travail pour chaque année. | UN | وتمكنت اللجنة، من خلال اتصالاتها المتبادلة مع المكتب، من فهم عملية تخطيط العمل استنادا إلى عنصر المخاطرة، التي تجري في كل شعبة من شعب المكتب، وفهم عملية وضع خطط العمل النهائية لكل سنة. |
Cette formule peut être ajustée si une mission est très complexe ou mène des activités auxquelles sont associés des risques particulièrement élevés. Elle n'est donc pas incompatible avec l'adoption d'une stratégie de planification des travaux en fonction des risques. | UN | ويمكن تكييف هذه المعادلة في حال وجود أنشطة عالية المخاطر وتعقيدات خاصة بالبعثة، وبالتالي فإن هذا النهج يتماشى ونهج تخطيط العمل القائم على حساب المخاطر. |
f) Mise au point de directives spécifiques pour que les rapports annuels de pays comprennent des objectifs en matière de planification des travaux pour la fonction de coordination; | UN | )و( وضع مبادئ توجيهية محددة للتقارير القطرية السنوية لكي تتضمن أهداف تخطيط العمل لوظيفة التنسيق؛ |
b) Les procédures de planification des travaux devraient prévoir des consultations avec les responsables avant et après l'établissement du plan de travail du Bureau; | UN | (ب) ينبغي أن تشمل عملية التخطيط للعمل التشاور مع الإدارة قبل إعداد خطة عمل المكتب وبعد إعدادها؛ |
Il a procédé à l'examen des procédures de planification des travaux du Bureau et de son budget au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 à ses seizième et dix-septième sessions, qui se sont tenues du 12 au 14 décembre 2011 et du 13 au 15 février 2012, respectivement. | UN | وقد أجرت اللجنة استعراضها لتخطيط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، وذلك أثناء دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة اللتين عُقدتا، على التوالي، في الفترتين من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2011 ومن 13 إلى 15 شباط/فبراير 2012. |