"de planification et de préparation" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط والإعداد
        
    • التخطيط والتحضير
        
    • على ذلك التخطيط والأعمال التحضيرية
        
    • التخطيط والتأهب
        
    Entre-temps, les travaux de planification et de préparation se sont poursuivis. UN وفي تلك الأثناء، بدأت أعمال التخطيط والإعداد.
    Ils notent que les coûts de planification et de préparation ne sont pas suffisamment pris en compte dans les budgets publics et que de nombreux pays ne les évaluent pas avant de lancer un projet. UN وهم يشيرون إلى أنَّ الميزانيات الحكومية لا تأخذ في الحسبان على نحو كافٍ تكاليف التخطيط والإعداد الفعّالين وأنَّ العديد من البلدان لا تقيِّم تلك التكاليف قبل البدء بالمشروع.
    Afin que la phase de planification et de préparation puisse se poursuivre ce retard, il est essentiel de prévoir les fonds nécessaires dans le budget de l'exercice biennal UN وحتى تسير مرحلة التخطيط والإعداد دون تأخير، من الضروري تخصيص الأموال اللازمة في ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    La démarche est cohérente et intégrée tout au long du projet et fait intervenir des activités de planification et de préparation, de communication et de formation. UN ويُدار ذلك على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل المشروع عن طريق التخطيط والتحضير وإقامة الاتصالات والتدريب.
    L'expérience acquise en surmontant les difficultés rencontrées dans la mise en place de la Division d'Arusha a assurément éclairé les travaux de planification et de préparation pour la Division de La Haye. UN ولا ريب أن الخبرة المكتسبة من التغلب على التحديات التي اعترضت إنشاء فرع أروشا قد أفادت أنشطة التخطيط والتحضير المتعلقة بفرع لاهاي.
    Le travail de planification et de préparation effectué dans le cadre de la réaction à une pandémie de grippe H1N1 en offre une illustration. UN ومن الأمثلة على ذلك التخطيط والأعمال التحضيرية في سياق مواجهة وباء الأنفلوانزا H1N1.
    Les opérations de planification et de préparation ont porté sur les interventions médicales et les activités de prévention, la continuité des opérations et les activités préparatoires. UN 20 - وقالت إن عملية التخطيط والتأهب شملت أنشطة التدخلات الطبية والوقاية، وأنشطة استمرار الأعمال والأنشطة التحضيرية.
    Il est particulièrement important pour le processus de paix que les travaux de planification et de préparation soient achevés et que l'opération de maintien de la paix soit rendue crédible, ce qui donnerait aux parties et aux États qui fournissent des contingents l'assurance que l'accord serait effectivement et efficacement appliqué, et leur permettrait d'être étroitement associés au processus politique devant mener à un règlement global. UN ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة لعملية السلام أن يتم إنجاز أعمال التخطيط والتحضير وأن تضفى المصداقية على عملية حفظ السلام، وذلك لطمأنة الطرفين والدول المشاركة بتنفيذ فعال ومضمون للاتفاق وبوجود صلة وثيقة بينه وبين العملية السياسية التي ترمي إلى تحقيق تسوية شاملة.
    Il est important que le personnel reste au service du Sous-Comité au moins jusqu'à la fin d'un cycle de planification et de préparation d'une visite, pendant la visite elle-même, pendant le dialogue ultérieur et pendant la rédaction et l'adoption du rapport, ainsi que pendant le travail avec les mécanismes nationaux de prévention en cours de création. UN ومن المهم أن يظل الموظفون يعملون مع اللجنة الفرعية على الأقل طوال دورة التخطيط والتحضير للزيارة، وخلال الزيارة ذاتها، والحوار الذي يعقب الزيارة، وأثناء صياغة تقرير الزيارة واعتماده وكذلك أثناء العمل على إنشاء الآليات الوقائية الوطنية.
    La création des conditions propices à la réalisation de la deuxième phase d'enregistrement et de vérification du personnel de l'armée maoïste a été le principal objectif des activités de planification et de préparation logistique au cours de la période à l'examen. UN 21 - وقد تصدرت أعمال التمهيد للمرحلة الثانية لتسجيل أفراد الجيش الماوي والتحقق من بياناتهم عملية التخطيط والتحضير اللوجيستي طوال هذه الفترة.
    Le travail de planification et de préparation effectué dans le cadre de la réaction à la pandémie de grippe H1N1 en offre une illustration. UN ومن الأمثلة على ذلك التخطيط والأعمال التحضيرية في سياق مواجهة وباء الأنفلونزا A (H1N1).
    La MINUT a aidé le Gouvernement du Timor-Leste, en particulier la Direction nationale de la gestion des catastrophes, dans ses activités de planification et de préparation en assurant la coordination de l'établissement du plan d'urgence interorganisations. UN سيما إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، من أجل التخطيط والتأهب من خلال تنسيق عملية التخطيط المشترك تنمية قدرتها على التصدي للكوارث بين الوكالات لمواجهة الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more