"de planning familial" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم الأسرة
        
    • لتنظيم الأسرة
        
    • تخطيط الأسرة
        
    • وتنظيم الأسرة
        
    • المتعلقة بتنظيم الأسرة
        
    • لتخطيط الأسرة
        
    • فيما يتعلق بتنظيم الأسرة
        
    Les services de planning familial sont disponibles à toutes les femmes indépendamment de leur statut marital. UN كما أن خدمات تنظيم الأسرة متاحة لجميع النساء بغض النظر عن وضعهن العائلي.
    Le besoin de planning familial auquel il n'est pas satisfait se situe actuellement à 50% avec des différences selon les régions. UN وتبلغ الاحتياجات غير الملباة من تنظيم الأسرة حاليا 50 في المائة، مع وجود تباينات فيما بين المناطق المختلفة.
    Les programmes de consultation de planning familial sont également organisés dans les écoles et les associations communautaires. UN كما يتم تنظيم برامج استشارية بشأن تنظيم الأسرة في المدارس والرابطات المجتمعية.
    Le Fonds continuera à renforcer sa stratégie basée sur les droits en vue de satisfaire les besoins de planning familial qui restent à combler. UN وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    Des services de planning familial sont présents dans tous les centres de soins de l'État depuis 1997 ainsi qu'au dispensaire de la Bahamas Family Planning Association (Association du planning familial des Bahamas). UN وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما.
    La participation des hommes aux activités de planning familial laisse encore à désirer. UN ولا تزال مشاركة الرجال في تنظيم الأسرة منخفضة جدا.
    En d'autres termes, toutes les femmes ont pleinement le droit d'accéder aux services de planning familial. UN وبتعبير آخر يتمتع كل النساء بكامل الحقوق في الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    Conseils et information sont indispensables pour commencer et continuer à appliquer des méthodes de planning familial. UN وإسداء المشورة وتقديم المعلومات شرطان أساسيان لبدء ومواصلة أساليب تنظيم الأسرة.
    S'il y a lieu, ce contrôle inclut également une consultation de planning familial. UN كما يشمل هذا الكشف الطبي، عند الضرورة، التشاور بشأن تنظيم الأسرة.
    L'accès des femmes aux services de planning familial se heurte aux obstacles culturels qui considèrent que l'enfant est un don précieux et qu'il perpétue la Famille et le Clan. UN ويواجه وصول النساء إلى خدمات تنظيم الأسرة عقبات ثقافية تعتبر أن الطفل منحة غالية وأنه يطيل أمد الأسرة والعشيرة.
    Femmes mariées ayant connaissance des méthodes de planning familial UN نسبة انتشار المعرفة بطرق تنظيم الأسرة بين النساء المتزوجات
    Femmes mariées utilisant des méthodes modernes ou traditionnelles de planning familial UN نسبة النساء المتزوجات اللائي يستخدمن حبوب تنظيم الأسرة
    L'organisation non gouvernementale la Société de planning familial et d'éducation sexuelle travaille également sur les questions relatives à la famille. UN 500- وتعمل المنظمة غير الحكومية التي تدعى " جمعية تنظيم الأسرة والتربية الجنسية " أيضاً في ميدان قضايا الأسرة.
    Ainsi, le niveau relativement élevé des dépenses consacrées aux services de planning familial en Asie s'explique en large mesure par les dépenses d'un seul pays, la Chine, qui effectue plus de la moitié des dépenses de la région. UN ولذلك، فإن الارتفاع النسبي في مستوى النفقات المخصصة لخدمات تنظيم الأسرة في آسيا يمكن أن يعزى جزء كبير منه إلى ما ينفقه بلد واحد، وهو الصين، ويمثل أكثر من نصف جميع النفقات في المنطقة.
    En 2003, un appel d'offres a été lancé afin de développer les compétences en matière de planning familial chez les personnes défavorisées. UN وفي عام 2003، تم توجيه دعوة لتطوير مهارات تنظيم الأسرة للأشخاص الذين يعانون الحرمان.
    Accès à des informations spécifiques d'ordre éducatif visant à assurer la santé et le bien-être des familles - y compris des informations et conseils de planning familial UN إمكانية الوصول إلى معلومات تثقيفية محددة لمساعدة المرأة على ضمان رفاه الأسرة، بما فيها معلومات ومشورة بشأن تنظيم الأسرة
    Les diverses méthodes de planning familial sont disponibles à des tarifs raisonnables dans tous les établissements. UN وهناك وسائل مختلفة لتنظيم الأسرة متاحة بأسعار معقولة في جميع المرافق.
    Cette initiative a bénéficié du concours de diverses associations de parents d'élèves et d'enseignants, et de l'Association de planning familial de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وتم الاضطلاع بذلك بدعم من مختلف رابطات الآباء والمعلمين ورابطة سانت فنسنت وجزر غرينادين لتنظيم الأسرة.
    En outre, des services de planning familial de qualité ont été intégrés dans la plupart des sites. UN إضافة إلى ذلك، أدخلت في معظم المواقع خدمات جيدة لتنظيم الأسرة.
    La connaissance d'au moins une méthode de planning familial continue d'être universelle et environ 95 % des femmes reçoivent des soins prénatals dispensés par un prestataire de service qualifié. UN لا تزال معرفة أسلوب واحد على الأقل من أساليب تخطيط الأسرة أمراً شائعاً، وتتلقى 95 في المائة تقريباً من النساء الرعاية السابقة للوضع من مقدمي الخدمات المهرة.
    Accès aux services de soins maternels et de planning familial en zone rurale - par province et type de service (questionnaire collectif 2001-2002 fr ls PIHS UN الوصول إلى مرافق رعاية الأمومة وتنظيم الأسرة في المناطق الريفية حسب المقاطعة ونوع الخدمات
    En évitant les grossesses non programmées, on réduirait d'environ un quart la mortalité maternelle, mais on estime à 137 millions le nombre de femmes ayant encore besoin de services de planning familial. UN وعلى الرغم من أن الوقاية من الحمل غير المقصود يمكن أن تحول دون وقوع حوالي ربع حالات الوفيات النفاسية، فإن حوالي 137 مليون امرأة لا سبيل لهن لتلبية احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    En Lituanie, toute personne a droit aux mêmes mesures de la protection de la santé, y compris notamment les mesures offertes dans des centres privés de planning familial et dans des institutions publiques de soins de santé. UN ففي ليتوانيا يحق لكل شخص التمتع بنفس التدابير لحماية الصحة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التدابير المعروضة في المراكز الخاصة لتخطيط الأسرة ومؤسسات الرعاية الصحية الحكومية.
    Besoins de planning familial non satisfaits UN الاحتياجات غير الملبّاة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more