"de plans nationaux d'action" - Translation from French to Arabic

    • خطط عمل وطنية
        
    La CICTA encourage la communication de statistiques sur les prises accessoires et les interactions ainsi que l'élaboration de plans nationaux d'action pour les requins et les oiseaux de mer. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل القروش والطيور البحرية.
    La CICTA encourage la communication de statistiques sur les prises accessoires et les interactions ainsi que l'élaboration de plans nationaux d'action pour les requins et les oiseaux de mer. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل أسماك القرش والطيور البحرية.
    Définition et mise en œuvre de plans nationaux d'action pour lutter contre le racisme. UN وُضعت ونفِّذت خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية.
    ∙ Élaboration de plans nationaux d’action pour les droits de l’homme, conformément aux principes directeurs énoncés par la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, ainsi que de programmes régionaux et locaux; UN ● وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وفقا للمبادئ الارشادية التي تمخض عنها عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ووضع برامج إقليمية ومحلية؛
    Il a pris acte de l'élaboration de plans nationaux d'action relatifs aux droits de l'homme, à l'utilisation des enfants dans les conflits armés et aux violences à l'égard des femmes, ainsi que de la mise en œuvre d'un programme d'amélioration de la santé. UN وأقر اليمن بإعداد خطط عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان، واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة والعنف بحق المرأة، وبتنفيذ برنامج لتطوير قطاع الصحة.
    Le Nicaragua a salué la promulgation de nouvelles lois, la mise en œuvre de plans nationaux d'action et la création de mécanismes de suivi. UN 59- وأثنت نيكاراغوا على سن قوانين جديدة وتنفيذ خطط عمل وطنية وإنشاء آليات للرصد.
    Il a aussi concouru à la réalisation d'enquêtes et d'exercices de cartographie dans quatre pays et fourni un appui technique pour l'élaboration de plans nationaux d'action pour les droits de l'homme dans quatre autres pays. UN وقامت المفوضية أيضا بدعم عمليات تقصي الحقائق ورسم الخرائط في أربعة بلدان، وتقديم المساعدة التقنية لوضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان في أربعة بلدان أخرى.
    Des séminaires ont également été organisés en Afrique francophone et en Amérique latine dans le but de former les acteurs concernés aux stratégies de développement de plans nationaux d'action et de promotion des bonnes pratiques. UN وعُقدت أيضاً حلقات دراسية في أفريقيا الناطقة بالفرنسية وأمريكا اللاتينية لتدريب أصحاب المصلحة بشان استراتيجيات وضع خطط عمل وطنية وتعزيز الممارسات الجيدة.
    Au niveau national, UNIFEM s'emploie à faire progresser l'application des résolutions précitées, notamment en contribuant à l'élaboration de plans nationaux d'action. UN 49 - وعلى الصعيد الوطني، يعمل الصندوق على النهوض بتنفيذ القرَارين بوسائل منها تقديم الدعم من أجل وضع خطط عمل وطنية.
    En 2011, les ministres du travail et des affaires sociales des huit pays de la Communauté ont adopté une résolution sur la prévention et l'élimination de l'exploitation du travail des enfants, qui appelle l'adoption de plans nationaux d'action et d'activités de création de capacités. UN وفي عام 2011، اعتمد وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في بلدان الجماعة الثمانية قرارا بشأن منع استغلال الأطفال في العمل والقضاء عليه، دعا إلى اعتماد خطط عمل وطنية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات.
    La mise en œuvre de la politique nationale d'égalité des sexes se fait au moyen de plans nationaux d'action pour la promotion de l'égalité des sexes. UN 22 - وتنفذ السياسة الحكومية بشأن المساواة بين الجنسين من خلال خطط عمل وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    112. Le Groupe de travail encourage le HCDH à continuer d'organiser des ateliers nationaux et régionaux sur l'élaboration et la mise en œuvre de plans nationaux d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 112- ويشجع الفريق العامل المفوضية السامية على مواصلة عقد حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    À la fin de 2006, une cinquantaine de pays s'étaient dotés de plans nationaux d'action en faveur des enfants dans le cadre du suivi de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN 7 - ومع انتهاء عام 2006، كان 50 بلدا تقريبا قد أعد خطط عمل وطنية للطفل كمتابعة لأعمال الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme continuera d'encourager les États et les autres intervenants à mettre en oeuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban, notamment par l'adoption de plans nationaux d'action et de campagnes d'information et de sensibilisation du public visant à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وستواصل مفوضية حقوق الإنسان العمل على تشجيع الدول وغيرها على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، من خلال سبل منها اعتماد خطط عمل وطنية وممارسة أنشطة للإعلام والتوعية بهدف مكافحة العنصرية والتمييـــز العنصــري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La coopération entre organismes a eu pour résultats un renforcement de la coordination au niveau des pays, une aide à l'élaboration et à l'application de plans nationaux d'action et à l'établissement de rapports nationaux et la réunion de fonds additionnels pour favoriser les représentations nationales, en particulier de la société civile, à la vingt-troisième session extraordinaire. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات إلى زيادة التنسيق على المستوى القطري، والمساعدة في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية وإعداد تقارير وطنية وأموال إضافية لتعزيز المجتمع الوطني، ولا سيما المجتمع المدني، والتمثيل في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Les débats ont aussi fait ressortir que le guide pratique jouait un rôle important en favorisant le dialogue entre les acteurs dans les pays où il était appliqué, en sensibilisant aux bonnes pratiques et aux critères de référence, et en favorisant l'élaboration de plans nationaux d'action. UN وأكدت المناقشات أيضاً أهمية الدور الذي أدته أداة التطوير المحاسبي في تيسير إجراء حوار بين أصحاب المصلحة في البلدان التي طبقت أداة التطوير المحاسبي، وفي التوعية بأفضل الممارسات والمعايير المرجعية، وفي تيسير وضع خطط عمل وطنية.
    De telles politiques peuvent prendre la forme de plans nationaux d'action contre le racisme et de politiques d'action spéciale conçus pour remédier aux disparités persistantes ou structurelles et aux inégalités de fait résultant de circonstances historiques qui ont fait que les personnes d'ascendance africaine ne peuvent pas s'épanouir pleinement. UN ويمكن لهذه السياسات أن تشمل خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وسياسات مناسبة للعمل الإيجابي تهدف إلى التصدي لأوجه التفاوت القائمة أو الهيكلية ومظاهر عدم المساواة في الواقع الناجمة عن ظروفٍ تاريخية تحرم المنحدرين من أصل أفريقي من المزايا اللازمة لتحقيق إمكانيتهم بالكامل.
    e) De promouvoir l'adoption de plans nationaux d'action. UN (ﻫ) تعزيز اعتماد خطط عمل وطنية.
    114. Prie instamment tous les États qui n'ont pas établi ou mis en œuvre de plans nationaux d'action pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée d'élaborer de tels plans et de surveiller leur mise en œuvre en consultation avec les parties prenantes compétentes, y compris en particulier avec les institutions nationales des droits de l'homme et la société civile; UN 114- يحث جميـع الدول التي لم تضع بعد و/أو لم تنفذ بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، والتمييـز العنصري، وكره الأجانـب وما يتصل بذلك من تعصب على وضع هذه الخطط ورصد تنفيذها بالتشاور مع أصحاب المصلحـة المعنيين، ومن ذلك على وجه الخصوص المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي؛
    112. Prie instamment tous les États qui n'ont pas établi ou mis en œuvre de plans nationaux d'action pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée d'élaborer de tels plans et de surveiller leur mise en œuvre en consultation avec les parties prenantes compétentes, y compris en particulier avec les institutions nationales des droits de l'homme et la société civile; UN 112- يحث جميـع الدول التي لم تضع بعد و/أو لم تنفذ بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، والتمييـز العنصري، وكره الأجانـب وما يتصل بذلك من تعصب على وضع هذه الخطط ورصد تنفيذها بالتشاور مع أصحاب المصلحـة المعنيين، ومن ذلك على وجه الخصوص المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more