"de pluralisme" - Translation from French to Arabic

    • التعددية
        
    • للتعددية
        
    • والتعددية
        
    • بالتعددية
        
    • مع تعدد
        
    L'absence de pluralisme au sein de l'AFDL et du Gouvernement demeure. UN ولم يكن من الممكن التغلب على نقص التعددية في التحالف وفي الحكومة.
    Coexister harmonieusement dans un contexte de pluralisme et d'individualisme croissants exige de la volonté, des efforts résolus et un sentiment d'appartenance à la collectivité. UN ويتطلب التعايش في انسجام في مواجهة التعددية والفردانية المتزايدة التزاماً وجهداً حازماً وحساً مجتمعياً.
    Le Bangladesh a une longue tradition de pluralisme et d'institutions parlementaires démocratiques. UN وتتمتع بنغلاديش بتقليد عريض في التعددية والمؤسسات الديمقراطية البرلمانية.
    Nous pensons qu'il pourrait être, pour le Moyen-Orient, un laboratoire de pluralisme démocratique et culturel au sein d'une société vivant dans la paix. UN ونؤمن بأن بوسعه أن يعمل بوصفه مختبرا فريدا للتعددية الديمقراطية والثقافية في إطار مجتمع سلمي في الشرق الأوسط.
    La mondialisation peut donc également être source d'hétérogénéité et de pluralisme culturels. UN وهكذا، فبإمكان العولمة أن تفضي أيضاً إلى التمايز الثقافي والتعددية الثقافية.
    Ce dernier critère concerne l'indépendance de la personne concernée et les options dont elle dispose, lesquelles sont reflétées dans le degré de pluralisme existant dans la société. UN وينطوي المعيار اﻷخير على استقلالية الفرد والخيارات المتاحة له أو لها، اللذين ينعكسان في درجة التعددية في المجتمع.
    Grâce à notre sécurité démocratique, la Colombie offre aujourd'hui des garanties plus effectives de pluralisme politique. UN وتقدم كولومبيا اليوم ضمانات فعالة لممارسة التعددية السياسية من خلال انتهاجنا لسياسة الأمن الديمقراطي.
    L'élimination de la discrimination implique, en conséquence, la transformation de la diversité en une valeur de pluralisme liant dialectiquement unité et diversité. UN ومن ثم، ينبغي تحويل مفهوم التنوع إلى قيمة التعددية التي تربط التنوع والوحدة جدلياً.
    Cela a permis la croissance d'une société riche, bâtie sur une mosaïque de multiculturalisme, de pluralisme et de tolérance. UN وكان من نتيجة ذلك نمو مجتمع خصب مبني على نسيج من التعددية الثقافية والتعددية والتسامح.
    Cette liberté d'expression doit être préservée, car elle est une garantie de pluralisme intellectuel et de saine concurrence des idées. UN وحرية التعبير هذه ينبغي المحافظة عليها ﻷنها تضمن التعددية الفكرية والمنافسـة الصحيـة بيـن اﻷفكـار.
    Le système de pluralisme culturel adopté par la Constitution espagnole est un mécanisme complexe régi par des règles permettant son fonctionnement comme un ensemble harmonique. UN يعتبر نظام التعددية الثقافية المعتمد في الدستور الاسباني آلية معقدة تخضع لقواعد تتيح لها بالعمل ككل متناسق.
    Il convenait de considérer également ces réalités, qui avaient formé les conceptions des individus, lorsqu'on encourageait le type de pluralisme préconisé par M. Bengoa dans son rapport. UN وهذه الحقائق التي تشكل تصورات اﻷفراد يجب أن تعالج كذلك عند السعي إلى تشجيع شكل التعددية الذي ينادي به السيد بنغوا في ورقته.
    Le degré de pluralisme enregistré lors des élections a été inférieur à ce que l'on pouvait attendre d'un système de représentation proportionnelle. UN وقد كان مقدار التعددية أثناء دورة الانتخابات أقل مما يمكن توقعه في ظل نظام تمثيل قائم على النﱢسب.
    De plus, l’absence de pluralisme politique menace l’exercice de la démocratie au Zimbabwe. UN وعلاوة على ذلك، يهدد انعدام التعددية السياسية مسيرة التنعﱡم بالديمقراطية في زمبابوي.
    Le Costa Rica vit depuis plus de 100 ans dans une démocratie nourrie de pluralisme et de respect des droits de l'homme. UN فكوستاريكا تعيش منذ أكثــر مــن ١٠٠ عام في جـو ديمقراطي تحميه التعددية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Certes de nombreux partis sont enregistrés, mais le système politique du Bélarus manque de pluralisme politique. UN وعلى الرغم من تسجيل عدد من الأحزاب في بيلاروس، فإن النظام السياسي فيها يفتقر إلى التعددية السياسية.
    La Constitution espagnole de 1978 écarte toute prétention à l'uniformité culturel, mais érige au contraire un système de pluralisme culturel. UN يستبعد الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ المناداة بالتأحيد الثقافي بل على العكس من ذلك أقر نظاماً للتعددية الثقافية.
    La démocratie est également synonyme de pluralisme, qui nourrit l'interaction dynamique des acteurs de la nation sur la base du respect mutuel. UN والديمقراطية أيضا مرادفة للتعددية التي تغذي التفاعل الدينامي للجهات الفاعلة في الدولة على أساس الاحترام المتبادل.
    Je me permettrai de rappeler à tout le monde que la Bosnie-Herzégovine a été pendant plus d'un demi-millénaire reconnue comme un lieu de tolérance, de pluralisme et de respect. UN وأود أن أذكر الجميع بأن البوسنة والهرسك كانت ﻷكثر من خمسمائة عام معقـــلا للتسامح والتعددية والاحترام.
    Les questions d'identité, de pluralisme linguistique et de créativité ont été soulevées comme étant des parties intégrantes de cette réflexion. UN وقد أثيرت مسائل الهوية والتعددية اللغوية والإبداع بوصفها أجزاء لا تتجزأ من هذا التفكير.
    Des projets de renforcement des capacités en matière de pluralisme des médias sont exécutés dans 80 pays. UN وتشمل مشاريع بناء القدرات المعنية بالتعددية في وسائط الإعلام 80 بلداً.
    En outre, il n'existe aucun mécanisme qui permette de gérer la situation de pluralisme juridique existant dans le pays. UN وإلى ذلك، لا وجود لآليات يتعامل بها مع تعدد القوانين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more